"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

Паолина прижала руки к лицу, стыдясь своей глупости. Она больше не
будет такой упрямой дурочкой. Если герцогу вздумается пофлиртовать с ней,
она будет отвечать тем же, будет улыбаться ему так, как ее учил сэр Харвей,
с долей восхищения в глазах.
Она чувствовала себя гораздо спокойнее, узнав, что у герцога есть
постоянная любовница. Что бы ни говорил сэр Харвей, ей становилось страшно
при мысли, что она вызывает восхищение или какие-то другие чувства у такого
человека, как он.
Скоро появился парикмахер и уложил ее волосы в высокую прическу,
оставив несколько локонов свободно падающими на ее белоснежные плечи. Она
сразу почувствовала себя другой женщиной, гораздо более привлекательной, чем
прежде.
Когда прибыла карета, она уже была полностью готова. Сэр Харвей накинул
на ее плечи мантилью из бархата и атласа и, боясь опоздать, поторопил ее к
карете.
Карета была отделана с исключительной роскошью. Повсюду была тисненая
кожа, украшенная позолотой, и изысканная резьба по дереву. На полу лежал
мягкий ковер, хотя вечер был теплый. Позади кареты находилось место для
лакея в роскошной красной с золотом ливрее.
- Ради бога, поддерживайте разговор, - посоветовал ей сэр Харвей, пока
они проезжали по многочисленным узким улочкам. - Не имеет значения, что вам
нечего сказать. Нет ничего более удручающего, чем вид молчащей женщины.
- А я думала, что мужчинам нужно только, чтобы слушали их, - ответила
Паолина.
- Некоторые действительно предпочитают это, желая рассказать о себе и
своих достижениях, - сказал сэр Харвей. - Но такие люди, как герцог, желают,
чтобы развлекали их. Помните, он привык к обществу самых остроумных людей в
провинции и, что еще хуже, к веселой болтовне своей оперной певицы и друзей,
которых у него предостаточно в Риме.
- Из огня да в полымя, - отозвалась Паолина, но сэр Харвей не
улыбнулся.
- Чтобы иметь успех, вам нужно быть веселой и жизнерадостной, - сказал
он. - С вашей внешностью совсем не обязательно блистать умом. Ни одному
итальянцу не понравится красивая, но мрачная и угрюмая женщина.
- Я постараюсь сделать все так, как вы учили, - сказала Паолина, когда
карета въехала во двор замка.
В салоне уже было около двадцати гостей, когда они вошли. Хозяин
поспешил им навстречу и, как показалось Паолине, задержал ее руку дольше,
чем было принято. Она знала, что все присутствующие женщины оценивают ее
внешность, наряд, украшения, и теперь уже не боялась этих оценок, так как
была твердо уверена, что в этом она им равна. У нее не было богатства или
знатного происхождения, но при ней была ее красота, преумноженная портным и
парикмахером.
- Ваш замок прекрасен и снаружи и внутри, - сказала герцогу Паолина.
- После ужина, если вы позволите, я покажу вам некоторые картины из
моей коллекции, - ответил он.
Паолина взглянула вопросительно на сэра Харвея и заметила едва уловимый
кивок.
- Если вы будете играть, ваша светлость, - произнесла она после
секундной паузы, - я надеюсь увидеть ваш выигрыш. Я сама не играю, но очень