"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

- О Господи! Что это за женщина! - воскликнул сэр Харвей. - Ей
предоставляется шанс попасть на вечер в один из самых известных и богатых
домов Италии, а она воротит нос. Да что с вами?
- Я уже говорила, я боюсь, - ответила Паолина.
- Тогда забудьте о своих страхах раз и навсегда. Женщина, если только
она не совсем глупа, должна уметь быть любезной с мужчиной, если она видит,
что нравится ему.
- Конечно, в целом вы правы, - сказала Паолина. - Но я совсем не хочу
нравиться ему.
Сэр Харвей помотал головой и засмеялся.
- О Боже! - воскликнул он. - Я и не представлял себе, что вы так высоко
себя цените. Безусловно, вы красивы, но я даже в самых диких фантазиях не
заходил так далеко. Герцог, к вашему сведению, является источником огорчений
для всех здешних свах вот уже двадцать пять лет.
Он взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
- Я надеюсь, теперь вы чувствуете себя в безопасности. Кстати,
насколько я знаю, у него есть постоянная любовница в Риме. Она оперная
певица и дорого ему обходится. Изумруды, которые я видел на ней, когда
последний раз был в Вечном городе, наверняка обошлись в сумму большую, чем
доход от всех его виноградников за предшествующий год.
Паолина совершенно успокоилась и теперь ей было стыдно за совершенную
глупость.
- Мне очень жаль, - пробормотала она виновато. - Я испугалась и поэтому
вела себя так глупо.
- Испугались чего? - спросил сэр Харвей.
- Что вы выдадите меня за герцога независимо от того, хочу я этого или
нет, - смущенно ответила она.
Он рассмеялся.
- Нет, нет, моя дорогая. Так высоко нам не взлететь. Мы удовольствуемся
менее труднодоступными претендентами. И я надеюсь, что вы научитесь
улыбаться.
- Это еще одна тема для уроков, - отозвалась Паолина.
Он отвернулся в раздражении.
- Если вы действительно боитесь, - сказал он, - то вы всегда можете
выйти из игры, я вас не держу.
Паолина замерла. Затем она внезапно положила свою руку ему на плечо и с
лицом, как у испуганного ребенка, спросила:
- Но ведь вы не хотите избавиться от меня, правда?
Он посмотрел на нее сверху вниз, выражение его лица по-прежнему было
недовольным.
- Если вы остаетесь со мной, то должны делать все так, как я говорю, -
ответил он. - Я все поставил на кон.
Паолина сжала пальцы рук.
- Вы имеете в виду... что вы... потратили деньги в расчете на... мое
удачное замужество? Это вы называете коном?
- Да, именно так, - ответил сэр Харвей.
Она подумала о герцоге, о выражении его глаз, и вздрогнула. А если бы
на его месте был бы другой мужчина, который был бы, по мнению сэра Харвея,
достаточно богат и свободен, что бы она чувствовала тогда? Но потом она
нспомнила, что выбора у нее нет. В любом случае, все, что она могла