"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора - О, ваша милость, редкий человек не слышал о Фарузи. К нему специально
приезжают за советом. Он делал оправы для бриллиантов принцессы д'Эсте. Его знают по всей Ломбардии. - Тогда передайте ему, что я жду его в течение часа, - сказал сэр Харвей. - Но, ваша милость, Фарузи никогда не выходит из своего магазина. Клиенты сами приходят к нему. Сэр Харвей выпрямился и властно сказал: - Передайте Фарузи, что если он хочет иметь дело с сэром Харвеем Дрейком из Англии, то пусть приходит. Если нет, то я обращусь к кому-нибудь другому. - Хорошо, хорошо, ваша милость. Владелец гостиницы поклонился и быстро вышел из комнаты. Как только за ним закрылась дверь, Паолина повернулась к сэру Харвею и сказала: - Вы были великолепны. Но зачем вам нужен ювелир? - Не задавайте лишних вопросов, - ответил он. - Здесь скоро будет портниха, и мы должны выбрать туалеты, которые заставят венецианцев раскрыть рты от удивления. - Но для этого нужно много денег, - заметила Паолина. - Игра стоит свеч, - ответил сэр Харвей. - А результатом игры будет мое замужество, - сказала Паолина, улыбнувшись. - Интересно, может ли кто-нибудь знать, какая судьба ему уготована? - Ну вот, вы становитесь уже немного авантюристкой, - сказал, улыбнувшись, сэр Харвей. - Меня это радует. что сделаю что-нибудь не так. - Бояться нечего, если вы все предоставите мне, - сказал сэр Харвей. - Все, что вам нужно, это выглядеть очаровательной и делать то, что я скажу. - Вам нужна марионетка, а не женщина, - сказала Паолина. Он рассмеялся и галантно поцеловал ей руку. - Кукла не способна быть столь привлекательной, как вы, - сказал он. - Хотя в этой идее есть свое рациональное зерно. Три часа спустя Паолина решила, что лучше бы она на самом деле была куклой, а не сильно уставшей девушкой. От переутомления у нее болела голова, а тело ныло после того, что ей довелось испытать прошлой ночью. Но хотя ей очень хотелось в постель, которая стояла в соседней комнате, сэр Харвей не давал ей уйти. Она должна была стоять смирно, пока рулоны шелка, атласа, парчи, ламэ и газа прикалывали на ее плечах, обворачивали вокруг ее талии и драпировали на бедрах. Разговор между портнихой и сэром Харвеем уже давно перестал интересовать ее. Она была в таком состоянии, что ей казалось, что если бы можно было спать на полу, она бы прямо здесь и заснула. А они все разговаривали, сверяясь с набросками и изменяя их, обсуждая ткани и цвета. Обговорено было все до последней мелочи: туфли и шелковые чулки, накидки и нижние юбки, шляпки и перчатки, пока у Паолины в голове все окончательно не смешалось и она перестала воспринимать что-либо вокруг себя. Процесс выбора туалетов продолжался так долго потому, что сэр Харвей |
|
|