"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

- О, ваша милость, редкий человек не слышал о Фарузи. К нему специально
приезжают за советом. Он делал оправы для бриллиантов принцессы д'Эсте. Его
знают по всей Ломбардии.
- Тогда передайте ему, что я жду его в течение часа, - сказал сэр
Харвей.
- Но, ваша милость, Фарузи никогда не выходит из своего магазина.
Клиенты сами приходят к нему.
Сэр Харвей выпрямился и властно сказал:
- Передайте Фарузи, что если он хочет иметь дело с сэром Харвеем
Дрейком из Англии, то пусть приходит. Если нет, то я обращусь к кому-нибудь
другому.
- Хорошо, хорошо, ваша милость.
Владелец гостиницы поклонился и быстро вышел из комнаты. Как только за
ним закрылась дверь, Паолина повернулась к сэру Харвею и сказала:
- Вы были великолепны. Но зачем вам нужен ювелир?
- Не задавайте лишних вопросов, - ответил он. - Здесь скоро будет
портниха, и мы должны выбрать туалеты, которые заставят венецианцев раскрыть
рты от удивления.
- Но для этого нужно много денег, - заметила Паолина.
- Игра стоит свеч, - ответил сэр Харвей.
- А результатом игры будет мое замужество, - сказала Паолина,
улыбнувшись. - Интересно, может ли кто-нибудь знать, какая судьба ему
уготована?
- Ну вот, вы становитесь уже немного авантюристкой, - сказал,
улыбнувшись, сэр Харвей. - Меня это радует.
- Наверное, мне это не удастся, - ответила Паолина. - Я ужасно боюсь,
что сделаю что-нибудь не так.
- Бояться нечего, если вы все предоставите мне, - сказал сэр Харвей. -
Все, что вам нужно, это выглядеть очаровательной и делать то, что я скажу.
- Вам нужна марионетка, а не женщина, - сказала Паолина.
Он рассмеялся и галантно поцеловал ей руку.
- Кукла не способна быть столь привлекательной, как вы, - сказал он. -
Хотя в этой идее есть свое рациональное зерно.

Три часа спустя Паолина решила, что лучше бы она на самом деле была
куклой, а не сильно уставшей девушкой. От переутомления у нее болела голова,
а тело ныло после того, что ей довелось испытать прошлой ночью. Но хотя ей
очень хотелось в постель, которая стояла в соседней комнате, сэр Харвей не
давал ей уйти.
Она должна была стоять смирно, пока рулоны шелка, атласа, парчи, ламэ и
газа прикалывали на ее плечах, обворачивали вокруг ее талии и драпировали на
бедрах.
Разговор между портнихой и сэром Харвеем уже давно перестал
интересовать ее. Она была в таком состоянии, что ей казалось, что если бы
можно было спать на полу, она бы прямо здесь и заснула.
А они все разговаривали, сверяясь с набросками и изменяя их, обсуждая
ткани и цвета. Обговорено было все до последней мелочи: туфли и шелковые
чулки, накидки и нижние юбки, шляпки и перчатки, пока у Паолины в голове все
окончательно не смешалось и она перестала воспринимать что-либо вокруг себя.
Процесс выбора туалетов продолжался так долго потому, что сэр Харвей