"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автораникуда с вами не поеду.
Она стояла, дрожа всем телом от переполнявших ее чувств. Сэр Харвей медленно поднялся, подошел к ней и обнял за плечи. - Сколько шума из ничего. Если вы не поедете со мной, тогда что вы будете делать? Останетесь здесь? Ваша красота долго не продержится, если работать на виноградниках. - Вы смеетесь надо мной, - сказала Паолина с внезапной дрожью в голосе. - Для вашего же блага, - ответил сэр Харвей. - Вы должны очнуться от своих грез и посмотреть в лицо реальности. Учитесь благоразумию. Я уже сказал все насчет того, что я собираюсь делать. Если вы не согласны, что ж, тогда наши пути расходятся. - Вы оставите меня здесь одну? - с тревогой спросила Паолина. - Боюсь, что да, - ответил он. - Понимаете ли, как я уже говорил, я авантюрист и не люблю людей, которые не желают сотрудничать или пытаются вмешаться в мою жизнь. Лично я намереваюсь отправиться в Венецию. Я собирался взять с собой свою сестру, а не кого-то другого. Я не заинтересован в других взаимоотношениях. Паолина резким движением отвела в сторону его руки и притопнула ногой. - Вы невозможны! - воскликнула она. - Неужели вы думаете, что я предлагаю себя в качестве... в качестве... Слова не шли у нее с языка. Сэр Харвей рассмеялся и повернул ее лицом к себе. - Так вы еще прекраснее, - сказал он. - Очаровательны даже в гневе. Но нам пора. Вряд ли солнце полезно для вашей кожи, и хорошо бы избавиться от этой одежды. Отправляйтесь домой. Мы выезжаем через полчаса. Паолина. Он снова засмеялся. - У вас небольшой выбор, - ответил он. - Если к тому времени, как мы приедем в Феррару, вы передумаете, то я оставлю вас там. Возможно, вы сможете заработать шитьем достаточно, чтобы сводить концы с концами, но ваша внешность вам будет только мешать. - Теперь я понимаю, что должна ехать с вами, - сказала Паолина. - И я очень благодарна вам, несмотря на то, что мне стыдно. - Вы боитесь меня или будущего? - спросил сэр Харвей. - И того, и другого, - ответила она. - Но, думаю, больше вас. - Возможно, я был груб, - сказал он. - Но вы должны понять ваше реальное положение, и я не хочу тешить нас иллюзиями. Если говорить кратко, то я собираюсь продать вас за самую высокую цену, и я уверяю вас, что я это сделаю. - Ну а если... если ничего не получится? - спросила Паолина. - Если никто не пожелает жениться на мне, что вы тогда будете делать? - Тогда я найду другой способ избавиться от вас, - сказал сэр Харвей. - Например, я всегда могу утопить вас какой-нибудь темной ночью в Лагуне. По улыбке и смеющимся глазам Паолина понимала, что он поддразнивает ее. Ей вдруг показалось, что, несмотря на весь его цинизм и язвительность, у него доброе сердце и что бы ни случилось, он ее не бросит. Они шли рядом по направлению к деревне, когда она, положив свою руку ему на плечо, сказала: - Я вам доверяю. Не знаю почему, и, возможно, вы в это не поверите, но |
|
|