"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

- Ничего не понимаю, - сказала Паолина.
- Тогда и не пытайтесь, - ответил сэр Харвей. - Позвольте мне
напомнить, что теперь я забочусь о вас, и мы вместе отправляемся в Венецию.
- Но я не могу так сидеть у вас на шее, - запротестовала Паолина. -
Если вы поможете найти мне работу, я буду очень вам благодарна.
- И кем же могут работать такие красивые девушки? - спросил сэр Харвей.
Она покраснела при этих словах и подняла глаза. Встретившись с ним
взглядом, она покраснела еще больше.
- Кажется, я знаю решение всех ваших проблем, - сказал сэр Харвей, пока
она молчала. - Вам нужно выйти замуж.
- Это легче сказать, чем сделать, - ответила Паолина немного грустно. -
Мой отец постоянно твердил мне об этом. Но в этой стране никому не нужна
невеста без приданого. Да и неудивительно, что при такой жизни, переезжая с
места на место, никто из порядочных людей не сделал мне предложения.
- Однако не сомневаюсь, что было достаточно непорядочных, - произнес
улыбаясь сэр Харвей. - Но не волнуйтесь, моя дорогая, я уже говорил, что
беру все заботы на себя.
- Вы очень добры, - сказала она. - Несмотря на то, что неразумно
доверяться незнакомому человеку, я все вам рассказала. Но, пожалуйста,
скажите, что мне нужно будет делать. Очень неприятно находиться в
неизвестности.
Сэр Харвей положил свою руку поверх ее. У него была теплая ладонь и
сильные пальцы. Паолина с трудом удержалась от того, чтобы не сжать ее.
- Все очень просто, - сказал он. - Я собираюсь представить вас в свете
в Венеции. Там вы познакомитесь с самыми известными и влиятельными
вельможами, и кто-нибудь из них обязательно предложит вам руку и сердце.
- А потом узнает, что я никто и без денег, - продолжила Паолина.
- Никто ничего не узнает, пока не будет слишком поздно, - ответил сэр
Харвей. - А может, и вообще не узнает. Вы поедете в Венецию как моя сестра.
Паолина уставилась на него широко открытыми глазами.
- Зачем? - спросила она через минуту.
- Затем, моя дорогая, что, хотя я и авантюрист, происхожу я из очень
древней семьи. Дрейки издавна владели Девоном. Для меня всегда открыты двери
в высшее общество, а вы будете повсюду сопровождать меня.
- А если... если... все раскроется? - спросила Паолина.
Сэр Харвей пожал плечами.
- Нет необходимости беспокоиться, - сказал он. - Риск не так уж велик.
И, кроме того, это единственный предлог, под которым мы можем путешествовать
вместе.
Паолина снова покраснела и опустила глаза. На некоторое время
воцарилась тишина, но когда она снова взглянула вверх, он все еще смотрел на
нее.
- В соответствующей одежде вы будете выглядеть потрясающе, -
пробормотал он. - Ваши цвета - голубой и зеленый, хотя можно и немного
розового к таким волосам.
- Откуда вы можете это знать? - спросила изумленная Паолина.
- Иногда я все-таки перехожу от бродячей жизни к оседлой, - ответил
он. - Около года назад я жил в Париже и был знаком с одной очень знаменитой
и невероятно красивой актрисой. Она блистала на сцене Комеди Франсез, как
никому до нее не удавалось. А меня она часто приглашала составить компанию