"Барбара Картленд. Золотая гондола " - читать интересную книгу автора

Харвей жестко. - Все это знают, но тем не менее каждый игрок надеется и
верит, что если ему не повезет сегодня, то повезет завтра.
- Я знаю, знаю, - сказала Паолина, опустив голову еще ниже.
"Она прелестна, - подумал сэр Харвей, наблюдая за ней. - Каждая поза,
каждый жест неповторимо красив".
- Вы хотите попасть в Англию? - спросил он.
Паолина всплеснула руками.
- Каким образом? - спросила она. - И даже если я попаду туда, что я
буду делать? Я никого там не знаю, я не была в Лондоне с пяти или шести лет.
- Тогда вам лучше остаться в Италии.
Паолина свела руки вместе как в молитве.
- И почему я не умерла прошлой ночью? - воскликнула она. - Было бы
гораздо лучше, если бы спасся кто-нибудь другой, кому было для чего жить.
Зачем, зачем вы спасли меня?
Она смотрела на него глазами, полными слез.
- Я сделал это инстинктивно, - ответил сэр Харвей. - И раз уж я вас
спас, то на мне лежит ответственность за вас. Кажется, есть такая традиция,
обязывающая человека, спасшего кому-нибудь жизнь, заботиться о нем до конца
жизни.
Он улыбнулся при этой мысли.
- Не надо, - попросила Паолина. - Не надо смеяться надо мной.
- А я не смеюсь, - ответил сэр Харвей. - Не могу же я оставить вас в
таком положении. Но прежде, чем вы поручите мне заботу о себе, мне нужно
сделать одно признание.
Он сделал паузу. Их глаза встретились. В глубине ее глаз светился
огонек надежды и что-то еще, возможно, любопытство.
- Видите ли, моя дорогая, - сказал он, - я из тех, кого называют
авантюристами.

Глава вторая

- Авантюрист! - повторила Паолина, уставившись на сэра Харвея в
изумлении.
Она впервые заметила, что он был красив: темные волосы, откинутые со
смуглого от загара лица, серые, глубоко посаженные глаза под бровями
вразлет, которые постоянно были приподняты так, как будто все в этом мире
его забавляло. У него был твердый подбородок и вечно изогнутые в иронической
усмешке губы.
- Да, именно так, авантюрист, - повторил сэр Харвей.
- Но... я не понимаю, - настаивала Паолина. - Что вы имеете в виду?
- Я имею в виду, что я живу на то, что Бог подаст. Иногда я живу
хорошо, а иногда удача изменяет мне и я опускаюсь на дно. Например, вчера
мое положение было более чем печальным, а сегодня все изменилось.
Паолина удивленно приподняла бровь.
- Как могло что-нибудь измениться? - спросила она. - Я, должно быть,
чего-то не поняла, но мне казалось, что вы потеряли все, что имели, во время
шторма, или это не так?
Сэр Харвей рассмеялся.
- Мне повезло. Во-первых, я умею плавать, а во-вторых, рыбаки этого
делать не умеют.