"Барбара Картленд. Триумф сердца " - читать интересную книгу автора

* Извините, мадам! (фр.)

- Оставь мне накидку и отправляйся прочь! И помни; никому ни слова о
том, что я здесь, в отеле.
- C'est entendu, Madame*.
______________
* Разумеется, мадам (фр.)

Служанка аккуратно положила накидку на кресло, затем, присев в
реверансе сначала перед хозяйкой, потом перед незнакомым милордом, вышла из
комнаты, плотно затворив за собой дверь.
- Слуги всегда так глупы. Им трудно что-то втолковать.
Графиня пожала прелестными плечиками и даже всплеснула руками в знак
возмущения тупостью прислуги.
Шелдон заметил на ее пальце массивное обручальное кольцо, скорее
перстень с бриллиантами и жемчугом. Нитка жемчуга обвивалась вокруг ее
лебединой шейки, и это были единственные ее украшения.
- Вам следует хоть немного рассказать мне о себе, графиня, - произнес
Шелдон. - Не присядете ли?
Она опустилась в кресло, на которое он ей указал, поправила шуршащие
пышные юбки и изучающе посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, как
бы раздумывая, может ли она ему доверять.
- Я мадам де ла Тур, - повторила она после короткого молчания. - Слово
"графиня" ни в коем случае больше не должно быть произнесено, пока мы еще
находимся на французской земле.
Она вдруг издала глухой стон и заломила руки.
- О мой обожаемый супруг! Я смотрела, как он поднимался на эшафот, где
его ожидала эта ужасная гильотина! Он не совершил никакого преступления,
кроме того, что родился дворянином.
- Я сочувствую вам, вы столько пережили, - вздохнул Шелдон. - Могу ли я
предложить вам вина?
- Благодарю, но я бы предпочла подождать, когда будет подан обед.
- Вы начали рассказывать о своем супруге...
- Да-да. Мы жили в поместье вдали от Парижа. Казалось, что революция не
коснется нас...
Графиня прикрыла глаза рукой, когда страшные воспоминания возникли
перед ней.
- О Боже! Как мы ошибались! Месяц назад...
Она не в силах была продолжать.
- Я понимаю, - сказал Шелдон. - Я тоже потерял многих своих друзей.
- Вы были в это время в Париже, монсеньор?
- Да, в Париже, и думал, что дела понемногу наладятся, пока этот идиот
Барер не потребовал, казнить короля якобы ради общественного спокойствия.
- Несчастный король! - прошептала графиня. - У меня сердце обливается
кровью при мысли о королеве и ее детях. Она сделала паузу, потом спросила:
- И после расправы над Людовиком вы, монсеньер, решили вернуться в
Англию?
- Я был вынужден покинуть Париж. Я убежден, как и все англичане,
живущие во Франции, что скоро начнется война.
- И притом справедливейшая из войн! - подхватила графиня. - Но это