"Барбара Картленд. Триумф сердца " - читать интересную книгу автора * Извините, мадам! (фр.)
- Оставь мне накидку и отправляйся прочь! И помни; никому ни слова о том, что я здесь, в отеле. - C'est entendu, Madame*. ______________ * Разумеется, мадам (фр.) Служанка аккуратно положила накидку на кресло, затем, присев в реверансе сначала перед хозяйкой, потом перед незнакомым милордом, вышла из комнаты, плотно затворив за собой дверь. - Слуги всегда так глупы. Им трудно что-то втолковать. Графиня пожала прелестными плечиками и даже всплеснула руками в знак возмущения тупостью прислуги. Шелдон заметил на ее пальце массивное обручальное кольцо, скорее перстень с бриллиантами и жемчугом. Нитка жемчуга обвивалась вокруг ее лебединой шейки, и это были единственные ее украшения. - Вам следует хоть немного рассказать мне о себе, графиня, - произнес Шелдон. - Не присядете ли? Она опустилась в кресло, на которое он ей указал, поправила шуршащие пышные юбки и изучающе посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, как бы раздумывая, может ли она ему доверять. - Я мадам де ла Тур, - повторила она после короткого молчания. - Слово "графиня" ни в коем случае больше не должно быть произнесено, пока мы еще находимся на французской земле. - О мой обожаемый супруг! Я смотрела, как он поднимался на эшафот, где его ожидала эта ужасная гильотина! Он не совершил никакого преступления, кроме того, что родился дворянином. - Я сочувствую вам, вы столько пережили, - вздохнул Шелдон. - Могу ли я предложить вам вина? - Благодарю, но я бы предпочла подождать, когда будет подан обед. - Вы начали рассказывать о своем супруге... - Да-да. Мы жили в поместье вдали от Парижа. Казалось, что революция не коснется нас... Графиня прикрыла глаза рукой, когда страшные воспоминания возникли перед ней. - О Боже! Как мы ошибались! Месяц назад... Она не в силах была продолжать. - Я понимаю, - сказал Шелдон. - Я тоже потерял многих своих друзей. - Вы были в это время в Париже, монсеньор? - Да, в Париже, и думал, что дела понемногу наладятся, пока этот идиот Барер не потребовал, казнить короля якобы ради общественного спокойствия. - Несчастный король! - прошептала графиня. - У меня сердце обливается кровью при мысли о королеве и ее детях. Она сделала паузу, потом спросила: - И после расправы над Людовиком вы, монсеньер, решили вернуться в Англию? - Я был вынужден покинуть Париж. Я убежден, как и все англичане, живущие во Франции, что скоро начнется война. - И притом справедливейшая из войн! - подхватила графиня. - Но это |
|
|