"Барбара Картленд. Поцелуй незнакомца " - читать интересную книгу автора

то время, когда Перри представил ей графа Эрроу она приглядывала себе
кавалера, не похожего на других, и притом богатого. Для графа же, столько
месяцев в море вообще не видевшего женщин, встреча с Люсиль оказалась
потрясением. Перри мог радоваться, граф был покорен.
При первом знакомстве они ужинали заполночь в веселом обществе. А
следующую ночь провели в доме у леди Граттон вдвоем. Возвращался граф домой
пешком, уже засветло, с удовлетворением думая о том, что годы плаваний не
помешали ему остаться превосходным любовником. Он никогда еще не встречал
такой страстной, ненасытной женщины.
Люсиль приняла его приглашение погостить в замке Эрроу, и он знал, что
ее присутствие на предстоящих приемах даст ему все, что только нужно для
начала новой жизни.
Свои распоряжения граф направил в замок со старым секретарем, служившим
еще его отцу. Перри помог ему заранее распределить комнаты и пояснил, что
пары следует размещать по возможности рядом.
- Так теперь принято? - удивился граф.
- Уверяю тебя, так делается во всех лучших домах, - ответил Перри. -
Бога ради, Дарвин, ты же взрослый человек и знаешь, что такое жизнь.
Друзья рассмеялись, но про себя граф всe-таки нашел странным этот
современный обычай вести амурные дела так откровенно, всем напоказ. Во
времена его матери нравы были иные. Впрочем, лично он готов был не отставать
от новой моды, поскольку таковы были предписания лорда Барэма.
Просмотрев список приглашенных, граф уверился, что среди его гостей
шпионов не будет. Но все равно, мало ли что, может быть, оброненное кем-то
слово невзначай подскажет ему направление для дальнейшей деятельности. По
выбору Перри в замке Эрроу должны были собраться два пэра, которых граф знал
прежде и находил удовольствие в общении с ними, один маркиз - наследник
знаменитого герцогства, и баронет, служащий в Адмиралтействе. Всего, вместе
с хозяином и Перри Кроушором, шестеро мужчин. И пять дам, не считая Люсиль,
Граф ни одну из них прежде в глаза не видел, но получил заверение, что
именно они украшают своим присутствием Карлтон-Хаус.
А в замке, граф не сомневался, к услугам блестящего общества будет все,
чего только можно пожелать. И кое-кто из старых слуг, как ему доложили,
остался, слава Богу, на прежнем месте. Например, Бейтс, дворецкий, которого
молодой граф помнит еще с детства, и миссис Дэйвисон, тайком приносившая ему
в детскую кусок шоколадного торта, когда его в наказание оставляли без
десерта. И еще те, кто не умер и не перешел в услужение к другим хозяевам.
Возвратившись на родину, граф первым делом нанял нового управляющего.
Он взял на это место человека по фамилии Марло по рекомендации
попутчика-адмирала, вместе с которым добирался из Портсмута в Лондон. Граф
послал за Марло, как только прибыл на Беркли-сквер, счел его дельным малым и
отправил в замок, велев осмотреться на месте, и представить доклад о
необходимых распоряжениях. Ввиду того, что отец перед кончиной долго болел,
расходы в имении были невелики, и в банке скопилась изрядная сумма, которую
можно было теперь употребить на введение усовершенствований.
- Первое, что следует сделать по приезде, - сказал себе граф,
ознакомившись с докладом управляющего, - это посетить фермеров. Многие из
них, я уверен, окажутся мне знакомы. И еще надо будет конечно, убедиться,
что наши пенсионеры не терпят лишений.
Однако по пути в замок, едучи вдвоем с Перри в новом фаэтоне,