"Барбара Картленд. Поцелуй незнакомца " - читать интересную книгу автора

делаете такую же работу, как другие слуги, - объяснила ее собеседница.
- Да, да! - отозвалась Шенда. - Конечно, я буду вести себя очень
тактично.
- Что от вас потребуется, так это чтобы вы держались от других
подальше, - сказала ей миссис Дэйвисон. - У вас будет своя комната, а
столоваться вы будете со мной, и если я желаю есть отдельно от остальных
домашних, так на то моя добрая воля, а более это никого не касается.
- Я могу побыть и одна, если вам надо будет есть в столовой со старшими
слугами, - сказала Шенда.
Она знала, что когда в доме гостит много людей, старшие слуги едят
отдельно в "малой столовой", а остальные и младшие - в людской.
- Вы уж предоставьте все это мне. Кто-кто, а я знаю, как чему следует
быть, чего хотела бы ваша покойная матушка. И не допущу вас к людям, которые
станут с вами обходиться не по чести.
Все это миссис Дэйвисон произнесла так убежденно, что Шенда сочла за
лучшее больше не прекословить, и лишь еще раз поблагодарила старую
домоправительницу за то, что та спасла ее и Руфуса. А мысленно еще сказала:
"Благодарю тебя, милая матушка! Я знаю, что ты меня надоумила. И теперь я
нашла пристанище!"

Глава 3

Граф Эрроу с удовольствием предвкушал, как первый раз приедет с веселой
компанией гостей к себе в замок. Перри объяснил, что надо пригласить прежних
лондонских приятелей, а также их теперешних любовниц. Он очень радовался
возвращению графа и хотел, чтобы, проведя столько лет в море, его друг
теперь вволю насладился столичными удовольствиями.
- Забудь о войне, старина, - сказал он. - Разговоры про войну всем
осточертели, в обществе берут пример с принца Уэльского, который без устали
предается самым хитроумным и дорогостоящим развлечениям.
А граф поначалу думал лишь об одном: о лишениях, которые терпят моряки,
месяц за месяцем держащие блокаду французских портов. Или о тех, кто
преследовал французские суда от Средиземного моря до Вест-Индии, подчас не
имея даже случая хоть раз выстрелить из пушек. Его товарищи не роптали, жили
впроголодь, питаясь морскими сухарями, нередко червивыми, и солониной,
которая хранилась годами. Потому что сейчас самое главное - не допустить,
чтобы кичливые французы покорили Англию, и обломать рога Наполеону. Словно
прочитав мысли графа, Перри твердо повторил:
- Забудь, забудь об этом, хотя бы ненадолго. Ты так неотступно все
время думаешь о Наполеоне, что даже стал на него походить.
Граф расхохотался и прислушался к речам Перри, который строил планы
предстоящих удовольствий. Первая задача решилась очень просто.
Он познакомил графа с одной из самых ослепительных светских красавиц,
и, как только тот заглянул в ее необыкновенно выразительные темные глаза,
его воспоминания о тяготах войны сами собой отошли на задний план.
Люсиль Граттон была женой одного весьма престарелого пэра, владельца
крупного, но разоренного поместья в Ирландии. Со школьной скамьи признанная
всеми несравненной красавицей, она от каждого мужчины ждала, что он
немедленно падет к ее ногам. Во время частых отлучек супруга на Изумрудный
остров она заводила любовников, которые через месяц-другой ей наскучивали. В