"Барбара Картленд. Храм любви " - читать интересную книгу автора

чтобы переодеться к ужину, теперь снова были уложены в чемоданы. Оставалось
только то, что было сейчас на нем надето.
Снимая ордена, герцог спросил Доусона:
- Надеюсь, мы не наделаем много шума утром. Кто наши соседи?
Доусон, который всегда все знал, перечислил шесть имен. Седьмое было
тем, которое герцог ожидал услышать.
- Леди Шарлотта Деннингтон помещается в угловой комнате, - сказал
Доусон. - Вроде бы, ее светлость прибыла из Англии вчера, и корабль здорово
потрепало в Бискайском заливе.
- Завтра мы узнаем, как поведет себя "Морской ястреб", - небрежно
бросил герцог.
- Мы, что ли, на нем отправляемся, ваша светлость?
- Именно так, - ответил герцог.
- Мне это подходит, - одобрил Доусон. - Мне всегда больше по душе те,
кто говорит по-английски, чем эти, с которыми язык вывернешь. Если ваша
светлость понимает, что я имею в виду.
- Очень хорошо понимаю, - сказал герцог. Но боюсь, что путешествие
будет недолгим.
Доусон нагнулся, чтобы поднять его туфли, и пожал плечами.
- Ну, и хорошо, - заметил он. - В жизни всегда так: то одно, то другое,
и тут уж ничего не поделаешь.
- Ничего не поделаешь, - согласился герцог.
В то же самое время он сказал себе, что вел себя глупо: можно быть
уверенным, что как только он останется один, леди Шарлотта явится в его
комнату так же, как она это делала в Англии.
Герцог подумал, что позволить ей остаться - значит только укрепить ее в
решимости заставить его жениться на себе.
И внезапно, когда Доусон уже собирался уходить, ему в голову пришла
спасительная мысль. Все время, когда он работал в Тадж Махале, было так
жарко, что он, как большинство индийцев, спал на крыше. Разумеется, такое
никогда не приходило ему в голову в резиденции губернатора. Но теперь он
сказал Доусону:
- Я предпочел бы. спать под открытым небом, чем здесь, с этими
вентиляторами, которые крутятся всю ночь. Уверен, что не сумею с ними
заснуть.
- Вот как раз, ваша светлость, - сказал Доусон, - я обнаружил, что
прямо над нами плоская крыша, на которой иногда ночует один из адъютантов
его превосходительства.
- Там я и буду спать, - решил герцог. - И мы отправимся туда
немедленно.
Он опасался встретить по дороге леди Шарлотту, но к его облегчению все
двери в коридоре были закрыты. Доусон привел его к маленькой лестнице,
ведущей на крышу.
Звезды сверкали над головой, и герцог видел сквозь деревья огни города.
Все кругом казалось очень спокойным, не было слышно ни шакалов, ни летучих
лисиц - лорд Керзон приказал их всех перестрелять.
На крыше было три матраса, а Доусон захватил с собой подушку и легкое
одеяло. Герцог улегся на матрас, показавшийся ему вполне удобным. Доусон
положил рядом с ним одеяло; вряд ли оно могло понадобиться, но на всякий
случай оно должно было быть рядом.