"Барбара Картленд. Ожерелье любви " - читать интересную книгу автора

революции 1789 года, и упомянул, что дед купил его для бабки, которая
изображена в этом ожерелье на портрете кисти Рейнолдса.
- "Я должен это непременно увидеть! - воскликнул маркиз. - В моей
коллекции есть несколько картин Рейнолдса, и я считаю его одним из лучших
художников Англии, особенно там, где речь идет о женских портретах".
Полностью согласен с вами, ответил я, и тогда он попросил разрешения
приехать.
- Да, и вряд ли ты можешь везти портрет таких размеров в Лондон, -
кивнула Кассия.
- И что мне было делать, - продолжал Перри, - кроме как согласиться! Но
я и понятия не имел, что маркиз собирается привезти с собой какую-то
утонченную привередливую французскую даму!
Кассия тихо вскрикнула:
- Если она, как ты говоришь, привередлива и ей у нас не понравится, то
она может убедить маркиза уехать раньше, чем тот намеревался, и ожерелье
останется у нас!
Перри понял логику рассуждений сестры, однако молча встал, подошел к
окну и принялся разглядывать запущенный сад с клумбами, заросшими сорняками,
за которыми давно уж некому было ухаживать.
- Нам необходима новая кухонная плита, - настаивала Кассия. - Чудо уже
то, что старая протянула так долго, и если ты немедленно не починишь насос,
придется носить воду из озера.
- Знаю, знаю, - простонал Перри. - Именно поэтому необходимо, чтобы
маркиз был доволен не только ожерельем, но и домом, и едой, которую подают
на стол.
- Следовательно, - решительно заключила Кассия, - ты не сможешь без
меня обойтись.
Перри схватился за голову.
- Я пытаюсь позаботиться о тебе, - убеждал он. - Я не хочу, чтобы ты
сделалась всеобщим посмешищем из-за человека, который вернется во Францию и
забудет о твоем существовании.
Кассия воздела руки к небу:
- Как мне убедить тебя, что я и не подумаю влюбляться в него?! Мне
необходимо лишь позаботиться о его удобствах и кормить так хорошо, чтобы он
пришел в хорошее настроение и выложил денежки.
Перри отвернулся от окна и, подойдя к камину, воззрился на сестру с
таким выражением, словно видел ее впервые в жизни.
- А знаешь, будь ты прилично одета и модно причесана, весь Лондон был
бы у твоих ног, - задумчиво произнес он наконец.
- О, дорогой, как ты добр! С твоей стороны очень мило говорить подобные
вещи, но ты знаешь так же хорошо, как и я, что единственные, кто считает
меня прекрасной, - это Бетси и Хамбер да еще, пожалуй, грачи и кролики!
- Это уже немало! - рассмеялся Перри. - Но у меня почему-то есть
предчувствие, что если я позволю тебе остаться, то в конце концов горько об
этом пожалею.
В голосе брата звучало столько беспокойства, что Кассия поднялась с
дивана, подошла к нему и поцеловала в щеку:
- Лучше тебя нет никого на свете, и ты был всегда так добр со мной! Но
теперь тебе придется положиться на меня!
- Я верю тебе, - кивнул Перри. - Тебе, но не этому проклятому