"Барбара Картленд. Ожерелье любви " - читать интересную книгу автора

Дамы и мужчины покинули столовую вместе, и, вернувшись в салон, Кассия
увидела, что Перри, как и за ужином, целиком поглощен беседой с Лизетт.
- Какая хорошенькая у вас племянница! - сказала она подошедшему маркизу
первое, что пришло ей на ум. - Как, должно быть, печально для нее овдоветь в
столь юном возрасте!
- Возможно, это и было бы печально, - согласился маркиз, - если бы этот
брак не принес ей одни несчастья!
- Несчастья? - повторила Кассия.
- Он был очень богат и очень испорчен; к тому же он был наполовину
грек.
Кассия недоуменно подняла брови, и маркиз пояснил:
- Мать его была гречанка и немилосердно баловала своего единственного
сына, так что тот ни с кем и ни с чем не считался, кроме себя и своих
капризов.
- Значит, Лизетт пришлось много пережить, - посочувствовала Кассия.
- Зато теперь она счастлива, обретя свободу от брака по расчету,
устроенного родителями!
- Понимаю! Я совсем забыла, что во Франции девушки нечасто выходят
замуж по любви, но, по моему мнению, это неправильно и приносит людям одни
лишь страдания!
- Вы правы, - спокойно подтвердил маркиз. Разговаривая, они подошли к
противоположной стене, на которой висело замечательное полотно Пуссена.
Что-то в тоне маркиза заставило Кассию предположить, что, возможно,
маркиз сам был когда-то женат - ведь помолвки между аристократами часто
заключаются едва ли не с колыбели. И словно подтверждая ее догадку, маркиз
признался:
- Когда мне было двадцать два года, отец нашел мне невесту и
потребовал, чтобы я женился.
- И вы тоже были несчастливы?
- Свадьба не состоялась, и я крайне благодарен судьбе за это. Моя
нареченная сбежала за две недели до торжественного события.
- Неужели? Вы, должно быть, ужасно расстроились! Какой удар!
- Скорее я чувствовал себя униженным, - возразил маркиз, - хотя с самой
первой встречи подозревал, что она увлечена кем-то другим. - И, немного
помедлив, добавил: - Правда, в то время я был достаточно глуп и позволял
другим людям управлять мной, но, поверьте, с тех пор успел достаточно
поумнеть, чтобы уже никогда не допускать ничего подобного.
Кассия почти с испугом вслушивалась в беспощадные слова:
- Тогда судьба оказалась ко мне милостива, и больше я никогда не играл
со своим счастьем, считая, что риск слишком велик.
Вспомнив об Орвиле и его циничной исповеди, Кассия повелительно
воскликнула:
- Но, конечно, вы должны жениться! И иметь сына, который унаследует
этот великолепный замок. Столько женщин готовы ответить на ваши чувства! Вы,
без сомнения, сумеете выбрать самую достойную.
Они остановились перед очередной картиной, и маркиз медленно произнес:
- Но, предположим, я влюблен в особу, на которой не могу жениться?
Кассия сразу же вспомнила о мадам де Сальре. Да, она скорее всего
замужем! Несколько минут девушка даже пыталась придумать, каким образом
мадам может получить свободу и стать женой любимого человека. Но стоило ей