"Барбара Картленд. Ожерелье любви " - читать интересную книгу автора

Он не имел права делать такое! - твердила себе Кассия, хотя при виде
нарядов, в которых блистали родственники маркиза, понимала, как стыдилась бы
платьев, переделанных из материнских, - красивых, но давно вышедших из моды.
Сегодня же на ней был наряд, который она распаковала первым, - с широким
вышитым воротником. Платье было белым, но не того цвета, который не пошел бы
даже дебютантке, впервые выезжающей в свет, а скорее жемчужным,
переливающимся в пламени свечей.
Маркиз был во фраке и выглядел в нем великолепно, совсем как в тот
вечер, когда гостил в их доме. Но его родственницы вовсе не были увешаны
таким количеством драгоценностей, как мадам де Сальре, хотя Кассия понимала,
что, бриллианты, жемчуга и другие украшения, сверкавшие в их волосах, были
невероятно дорогими.
За столом в большом банкетном зале собралось двадцать человек, и в
самом начале ужина маркиз пояснил Кассии:
- Я подумал, что вы устали с дороги, поэтому решил не приглашать
гостей, а провести этот вечер в кругу родственников.
- Как вы, должно быть, счастливы, имея такую большую семью, -
улыбнулась Кассия.
- Я счастлив, - покачал головой маркиз, - потому что знаю, что они
беспрекословно мне подчиняются и никогда не спорят со мной, каковы бы ни
были мои желания.
- Тогда вы, без сомнения, ужасно избалованы, - пошутила Кассия, - хотя
любой англичанин, конечно, посчитал бы, что вам крайне повезло.
- Хотите сказать, что ваш муж и другие женатые мужчины под каблуком у
своих жен? - поинтересовался маркиз.
- Я имела в виду старшее поколение, - ответила Кассия. - Хотя
подозреваю, что для вашей матери и бабушки вы навсегда останетесь маленьким
мальчиком, готовым совершить какую-нибудь проделку.
- Именно что-нибудь в этом роде я и намереваюсь совершить сейчас, с
вашей помощью, конечно.
Кассии показалось, что именно в таком тоне он мог бы говорить с мадам
де Сальре - двусмысленность была вполне очевидна. Девушка инстинктивно
сжалась, и маркиз, осознав свою ошибку, начал рассказывать ей о картинах,
висевших на стене, а потом поведал одну из легенд о самом замке.
Они были так заняты друг другом, что прошло немало времени, прежде чем
Кассия поняла свою оплошность - она до сих пор не сказала ни слова
джентльмену, сидевшему по другую руку, и, стараясь загладить вину,
обратилась к нему:
- Пожалуйста, простите меня, я, кажется, совсем позабыла о вас, но я
нахожу историю этого прекрасного замка такой занимательной!
- Как, без сомнения, и красноречивого рассказчика, - отозвался мужчина.
Что-то в его тоне поразило Кассию, и, посмотрев на соседа, она подумала, что
в его лице есть что-то несимпатичное.
- Извините, не напомните ли вы мне, как вас зовут? Я плохо запоминаю
имена с первого раза.
- Я Орвил де Байе. Паршивая овца в нашем семействе.
- Но почему? - рассмеялась Кассия.
- Потому что неизменно попадаю в беду и, следовательно, приезжаю домой
лишь в том случае, когда этого не избежать.
Кассия удивилась такой откровенности, но Орвил продолжал: