"Барбара Картленд. Ожерелье любви " - читать интересную книгу автора

На черном бархате лежало знаменитое колье из бриллиантов, снятых с
ожерелья Марии Антуанетты. Камни переливались в солнечных лучах, отбрасывая
снопы слепящих искр.
На мгновение в комнате воцарилась мертвая тишина. Лишь мадам де Сальре
осмелилась прервать молчание. Дрожащим от жадности голосом она воскликнула:
- Какая красота! Чудо! О, Вер, дорогой, мой великолепный возлюбленный,
дай его мне!
Ее голос, казалось, уничтожил очарование минуты, лишившее маркиза дара
речи. Уничтожающе взглянув на француженку с ледяным презрением в глазах,
отчего он стал, как подумала Кассия, еще более внушительным и грозным,
маркиз медленно закрыл крышку.
- Нет, - бросил он почти издевательски. - Нет, это не для вас!

Глава 4

Несколько секунд никто не произнес ни слова. И тут мадам де Сальре
громко взвизгнула.
- О, как ты можешь быть таким бессердечным? - задыхаясь от гнева,
кричала она. - Я отдала тебе свою любовь, всю душу, а ты жалеешь какое-то
несчастное ожерелье!
Маркиз ничего не ответил, и обуреваемая чувствами француженка выплыла
из комнаты, по-прежнему обвиняя его в жестокости и скупости. Оставшиеся с
изумлением смотрели ей вслед.
- Я готов купить это ожерелье, Фокон, - спокойно объявил маркиз, - но с
одним условием.
Кассии показалось, что сердце на миг перестало биться. Она была почти
уверена, что маркиз посчитает цену слишком высокой и тогда Перри, конечно,
откажется продать ожерелье в надежде на появление другого покупателя.
- Условием? - переспросил Перри, без всякого сомнения, тоже
встревожившись, но маркиз снова открыл шкатулку и не отрываясь смотрел на
ожерелье.
- Я хочу купить его, - пояснил он, - для музея в моем поместье, где
хранятся экспонаты, связанные с революцией. Конечно, там находятся и мебель,
и картины времен правления Людовика Пятнадцатого.
Кассия, затаив дыхание, внимательно слушала.
- Конечно, ожерелье может занять там почетное место, и я согласен
заплатить те деньги, которые вы за него просите.
Кассия с трудом подавила восторженный крик и, даже не глядя на Перри,
услышала, что тот тоже облегченно вздохнул. Напряжение, казалось, оставило
его.
- Какое условие? - осведомился он после долгой паузы.
- Поскольку я хочу переменить оправу и сделать ее немного менее
вычурной, то не смогу захватить ожерелье с собой во Францию, куда
возвращаюсь на следующей неделе. Но я хочу, чтобы вы и ваша жена привезли
его с собой, когда приедете ко мне в гости десятого июня.
- Десятого июня? - тупо повторил Перри.
- Я собираюсь устроить скачки, в которых, думаю, вы захотите
участвовать, и, поскольку эти новые лошади так хорошо берут препятствия,
можно также организовать и стипль-чез <Скачкиспрепятствиями(англ. ).>.
Лицо Перри зажглось восхищением. Но Кассия невольно охнула, и он