"Барбара Картленд. Ожерелье любви " - читать интересную книгу автора

чем-то физически устрашающем!
Он сжал плечи Кассии так, что девушка не могла шевельнуться, чувствуя,
что маркиз словно гипнотизирует ее вкрадчивой речью, однако одновременно
остро ощущая его прикосновение.
Маркиз долго глядел на нее и наконец сказал:
- Продолжайте избегать меня, если хотите! Но помните: я норманн, и если
поймаю вас, спасения не будет!
Смысл его слов с трудом доходил до девушки, но она, словно
загипнотизированная, продолжала смотреть в эти чуть прищуренные синие глаза.
Наконец маркиз круто повернулся и отошел. Кассия сверхчеловеческим усилием
заставила себя оторвать ноги от пола и подняться по лестнице в спальню.
Перри, вернувшись с прогулки, ничего не рассказывал сестре, хотя,
кажется, совсем не жалел о том, что упустил возможность еще раз проехаться
верхом на великолепной лошади маркиза. Кассии, однако, показалось, что брат
выглядит весьма довольным собой. Мадам де Сальре, напротив, вызывающе
поглядывала на маркиза, словно получила в чем-то над ним преимущество.
В четыре часа все собрались в гостиной за чайным столом. Кассия решила
хотя бы таким способом занять гостей, независимо от того, хотят они пить чай
или нет. Маркиз с удовольствием ел сандвичи с огурцом, признавшись, что
очень их любит, но гостья лишь отпила немного чая и пренебрежительно
сморщила носик. Перри вел себя так, словно ужасно проголодался, но Кассия
знала, что на самом деле брат просто выжидает подходящего момента, когда
можно будет принести ожерелье. Наконец маркиз допил чай и сказал:
- Ну, Фокон, где же сокровище, которое вы обещали нам показать? И кроме
того, я уверен, что Ивонн захочется узнать, как удалось графине де ла Мотт
вызвать величайший скандал, когда-либо разразившийся во Франции.
- Ах, оставьте! Я все это уж слышала раньше, - заметила мадам де
Сальре, - и всегда считала ее просто дурочкой! Как можно допустить, чтобы
тебя поймали с поличным?!
Маркиз засмеялся:
- Кажется, ты только сейчас изрекла одиннадцатую заповедь: "Если уж
воруешь, сделай все, чтобы не попасться".
- По крайней мере она ухитрилась спасти остатки кораблекрушения, -
продолжала мадам де Сальре, - так что мне хотелось бы поскорее увидеть
ожерелье и узнать, стоило ли оно таких интриг и усилий.
- По-моему, нет! - вмешалась Кассия. - Графиню заключили в темницу, и
хотя она сбежала в Лондон, но так и не сумела вернуться на родину и умерла
на чужбине.
- Зато она, несомненно, утешилась с каким-нибудь красавцем
англичанином, - усмехнулась мадам де Сальре, глядя при этом на Перри.
Не оставалось никакого сомнения в том, что и он находил ее неотразимой,
поскольку выражение его глаз было слишком красноречивым. Но Кассия не
выказывала ни малейшей тревоги или ревности, и маркиз, немного выждав,
спросил:
- Так где же ожерелье? Мы ждем! Перри быстро вскочил:
- Сейчас принесу.
Он направился в свою спальню, где, как знала Кассия, в тайнике,
известном только главе семьи, хранилось ожерелье. Но, говоря по правде,
Перри давно успел показать Кассии тайник на случай, если возникнет
необходимость спрятать ожерелье в другом месте, когда он будет в отлучке.