"Барбара Картленд. Ожерелье любви " - читать интересную книгу автора

него! Что бы он ни сказал и ни сделал, мне все равно!
Все еще смеясь собственной шутке, девушка отворила дверь, обтянутую
зеленым сукном, которое давно требовало замены, и вошла в кухню. Старый
Хамбер по-прежнему сидел в буфетной, полируя серебряные блюда, которые
подавал господам, когда те ели одни. Кассия лихорадочно соображала, успеет
ли почистить канделябры, которые намеревалась ставить на стол за ужином.
Кроме того, на очереди были блюда для кушаний, подаваемых между рыбой и
жарким, сахарница, сливочник, и все это помимо серебряных приборов для
гостей.
- Нет, все это просто невозможно! - с ужасом подумала она, но гордость
снова и снова твердила, что такого слова нет и все, что необходимо сделать,
будет сделано, и чем скорее, тем лучше.
Старик Хамбер, не снимая ноги с табуретки, вопросительно поглядел на
хозяйку. Солнце падало на остатки белых волос, обрамляющих лысину, и на
морщинистое исхудавшее лицо. Скрюченные пальцы, державшие чайник, распухли
от ревматизма.
Голосом, который даже в ее собственных ушах звучал слабо и
неубедительно, Кассия начала:
- Я... мне нужно кое-что... сказать вам, Хамбер... это очень важно.

Глава 2

Кассия поспешила в маленькую столовую, где они обычно завтракали, и
обнаружила там Перри, уже сидевшего за столом.
- Прости, что опоздала, - задыхаясь выговорила она, - но так много
всего нужно сделать.
Она была на ногах с шести часов утра, прибирая гостиную, и уже успела
приготовить спальни для маркиза де Байе и мадам де Сальре, но ужасно
удивилась, услышав слова брата:
- Помести наших гостей рядом друг с другом. Кассия подняла брови:
- Рядом? Мне казалось, что мадам де Сальре понравится в Розовой
комнате, которую я всегда считала самой красивой в доме, после маминой
спальни, конечно. Это мать назвала каждую комнату в доме в честь
какого-нибудь цветка, и Кассия попыталась, где возможно, повесить подходящие
занавеси, положить подушки в цвет и подобрать уместные картины, которых у
Фоконов была большая коллекция.
- Послушай меня, - терпеливо повторил Перри. - Если хочешь поселить
маркиза в комнату Водяных Лилий, окна которой выходят в сад, тогда мадам де
Сальре должна жить в соседней спальне.
- Но почему? - настойчиво допытывалась Кассия.
Перри пришлось поломать голову, чтобы придумать правдоподобное
объяснение. Наконец он нашелся:
- Она может почувствовать себя одинокой или испугаться чего-то в
незнакомом доме, где так мало людей.
- Конечно, - согласилась Кассия. - Я об этом и не подумала. Тогда она
может ночевать в Сиреневой комнате, тоже очень мило обставленной.
- Не сомневаюсь, что это ей подойдет, - с облегчением заявил Перри.
Однако комнатой довольно давно не пользовались, и, хотя миссис Джонс
иногда смахивала пыль с мебели, Кассия понимала, что на ее плечи легла
лишняя работа и придется сделать все возможное, чтобы вернуть былой уют.