"Барбара Картленд. Посланница любви " - читать интересную книгу авторарискнет всем, чтобы увидеть предмет своей страсти?
- Невозможно любить человека, которого знаешь так мало, - решительно сказала Андора. - Это неправда, - отвечал лорд Мертон. - Я влюбился в тот момент, когда впервые увидел ваше маленькое, прекрасное, серьезное личико, испуганные глаза и дрожащие губы. Андора, позвольте мне ухаживать за вами и защищать вас. - Единственный человек, от которого мне нужна защита, - это вы, милорд, - сказала Андора. Она, должно быть, сказала это чересчур громко, потому что несколько мужчин обернулись, а мисс Перри, нахмурившись, обвела взглядом комнату. Испугавшись, Андора отошла от лорда Мертона и встала за пустым стулом королевы рядом с леди Мэри Говард. Старшая девушка слабо улыбнулась ей, но ничего не сказала, и, к облегчению Андоры, к ним уже направлялась королева, - таким образом, возможности для дальнейшего разговора уже не было. Как только аудиенция закончилась, лорд Эссекс снова подошел к королеве; теперь разговор стал общим, и Андора, с упавшим сердцем, поняла, что лорд Мертон опять ищет ее общества. - Я должен поговорить с вами. Это безумие - видеть вас все время окруженную людьми, когда мне так много надо сказать вам. - Полагаю, милорд, что вы испортите мне репутацию, - сказала Андора. - Я прошу вас, оставьте меня в покое. Может быть, когда я пробуду здесь немного дольше, мне будет легче заводить друзей, а пока я хочу только выучить мои обязанности и попытаться понять те церемонии, в которых я должна - Вы жестоки и злы, - с упреком бросил он и отошел от нее на другую сторону комнаты, тем не менее не сводя с нее глаз, так что Андора все время чувствовала его присутствие. Она отчаянно размышляла, что ей делать с таким пылким поклонником, когда один из секретарей поклонился ей и сказал: - Лорд Берлей хочет видеть вас, мисс Блэнд. - Лорд Берлей! - воскликнула Андора. - Да, именно так. Его светлость хорошо знал вашего отца, и, я полагаю, он хочет поприветствовать вас во дворце. - Это очень великодушно с его стороны, - сказала Андора. - Я должна спросить мисс Перри, могу ли я пойти с вами. Та отпустила ее со словами: - Это большая честь. Не многие фрейлины приглашаются к лорду канцлеру. Андора последовала за джентльменом по запутанным, перекрещивающимся коридорам в другую часть дворца, где были апартаменты лорда Берлея и где, как она знала, вершились дела нации. - Подождите здесь, - сказал секретарь, когда они подо, шли к резной, потемневшей от времени двери. Он вошел, оставив Андору немного встревоженной. Она вспомнила, как часто ее отец говорил об уме лорда Берлея, как часто она слышала, что он - тот столп, на котором покоится государство, и что даже сама Елизавета может на него положиться. Секретарь вновь появился и распахнул дверь. - Его светлость ожидает вас, - сказал он. |
|
|