"Барбара Картленд. Посланница любви " - читать интересную книгу авторано она чувствовала эту зарождающуюся уверенность в кончиках пальцев, в ритме
своего сердца, в музыке, звучащей в голове. Они присоединились к танцующим, и Андора обнаружила, что при умелой поддержке лорда Мертона она вспомнила все фигуры и выполняет их превосходно. Они танцевали минут пять, затем музыка стихла. Королева села, улыбаясь и обмахиваясь веером, и лорд Эссекс присел возле нее, держа в руке бокал вина. Андоре показалось невежливым молчать, и она сказала: - Здесь жарко, милорд. Я думаю, это потому, что так много свечей горит в канделябрах. Я никогда не видела столько одновременно горящих свечей. - Вы правы, - согласился он. - Здесь душно. Позвольте мне проводить вас на свежий воздух. Он взял ее под руку и повел к одному из огромных окон, открытых из банкетного зала в сад, но в тот момент, когда они собирались выйти, Андора осознала, что кто-то стоит позади нее, - кто-то, чье присутствие она ощутила, еще не обернувшись. - Я полагаю, мне следует напомнить вам, мисс Блэнд, что вы сегодня на службе у королевы, - сказал холодный голос, и, взглянув в лицо человека, которого она ненавидела, она, как и ожидала, увидела презрительную усмешку у него на губах. - Мисс Блэнд прекрасно осведомлена о своих обязанностях и без вашего вмешательства, Вейк, - отрезал лорд Мертон и Андора догадалась о давней непримиримой вражде между этими двумя мужчинами. Сэр Хенгист ответил: - Мне кажется, что мисс Блэнд не осведомлена о том, что ее величество не позволяет своим фрейлинам покидать зал, который она украшает своим - Это правда? - спросила Андора. - Я не знала об этом. - А я не знал, что мисс Блэнд сегодня прислуживает королеве, - сказал лорд Мертон. - Даже если бы она этого не делала сегодня, с ее стороны было бы разумнее найти кого-нибудь другого для прогулки по саду в лунном свете, - сказал сэр Хенгист с явной насмешкой в голосе и, резко повернувшись, отошел от них. Андора чувствовала себя так, как будто она подошла к самому краю пропасти и была спасена в последний момент. И все же, так как она не любила своего спасителя, она не могла заставить себя почувствовать благодарность к нему. "Может быть, я не должна была танцевать? - забеспокоилась она. - Может быть, мне следовало просто стоять, наблюдая за королевой, и ждать, пока она не вернется на свое место?" Но, оглядевшись вокруг, она с облегчением отметила, что остальные фрейлины не стояли на одном месте, а разошлись по большому залу, разговаривая и смеясь со своими друзьями. Тем не менее все они были на виду, никто не покинул зал. Как это было бы ужасно, подумала Андора, если бы в первый же вечер я совершила такую ошибку - ушла в сад и была бы, наверное, приведена обратно одним из слуг по приказу ее величества. - Простите меня! Пожалуйста, простите меня, - повторял лорд Мертон. - Если бы я вовлек вас в неприятности, я был бы просто в отчаянии. Ни за что на свете я не причинил бы вам зла. - Вы не могли знать об этом, - быстро сказала Андора и все же она не |
|
|