"Барбара Картленд. Маска любви " - читать интересную книгу автора

отчаянием подумала она.
- Продолжайте, - спокойно сказал англичанин. - Теперь я начинаю
понимать, почему вашему деду было трудно найти вам жениха.
- Папа, конечно, не только сам лишился своего дворянского звания, но и
своих детей лишил права войти в высшее общество, - сказала Катерина. - Когда
я приехала в Венецию и стала жить во дворце со своим дедушкой, мне
совершенно ясно дали это понять. А еще я поняла, что никому из моих
родственников я не нужна.
Ее голос задрожал.
- Все были слишком заняты собственной жизнью и не имели времени для
какой-то девчонки, которую никогда прежде не видели, и чей отец совершил
мезальянс, - ужасный, по мнению моей бабушки, догарессы.
- Она была не рада вам? - спросил герцог.
- Она так и не простила своего сына и, думаю, пыталась забыть его, -
ответила Катерина. - Я стала неудобным напоминанием о том, что он сделал и
как запятнал честь семьи. Как и дедушка, она сочла, что лучше всего выдать
меня замуж как можно скорее.
- И вы согласились с этим?
- Что еще... я могла сделать?
В ее юном голосе проскользнуло что-то беспомощное, но герцог заставил
себя забыть о жалости.
- Все же дедушка нашел вам жениха, - решительно заметил он.
- Да, маркиз Соранцо согласился жениться на мне, - подтвердила
девушка. - Но я уже говорила вам, что он старик, ему почти шестьдесят лет, и
он уже имел двух жен! Когда дедушка сказал мне о нем, я пришла в ужас. Я
умоляла не принуждать меня к такому гибельному браку, но дедушка и слушать
не хотел.
Потом Катерина рассказала герцогу, как пошла в библиотеку и нашла те
слова во французской книге, которые произвели на нее такое сильное
впечатление.
- Они заставили меня... почувствовать, - медленно сказала она, - что я
могу... бороться, что я могу как-то избавиться... от этого брака. Я
подумала, может, попробовать уговорить старика сказать дедушке, что он...
ошибся и хочет взять назад свое предложение.
Девушка вздохнула.
- Я знаю, это было очень наивно с моей стороны; маркиз ни за что не
согласился бы на такое! Это было бы оскорблением дожу после того, как он уже
дал слово.
Помолчав, она через силу продолжила:
- Я вернулась в свою спальню. Моя горничная волновалась, потому что мне
давно пора было одеваться! Я надела то платье из белой и серебряной парчи,
которое выбрана для меня моя тетя, а потом Свадебную корону. Посыльный
прибыл с подарками от моего будущего... мужа.
- Уверен, они были великолепны, - сухо сказал герцог.
- Думаю, обе его... жены носили их, - ответила Катерина, - потому что
тетя все восклицала, как она восхищалась ими... раньше.
Затем Катерина описана помолвку, которая происходила в Зале Большого
Совета.
Этот зал, восстановленный в семнадцатом веке после Великого Пожара,
вмещал сотни гостей. Именно там дож давал торжественные обеды для приезжих