"Барбара Картленд. Маска любви " - читать интересную книгу автораотчаянием подумала она.
- Продолжайте, - спокойно сказал англичанин. - Теперь я начинаю понимать, почему вашему деду было трудно найти вам жениха. - Папа, конечно, не только сам лишился своего дворянского звания, но и своих детей лишил права войти в высшее общество, - сказала Катерина. - Когда я приехала в Венецию и стала жить во дворце со своим дедушкой, мне совершенно ясно дали это понять. А еще я поняла, что никому из моих родственников я не нужна. Ее голос задрожал. - Все были слишком заняты собственной жизнью и не имели времени для какой-то девчонки, которую никогда прежде не видели, и чей отец совершил мезальянс, - ужасный, по мнению моей бабушки, догарессы. - Она была не рада вам? - спросил герцог. - Она так и не простила своего сына и, думаю, пыталась забыть его, - ответила Катерина. - Я стала неудобным напоминанием о том, что он сделал и как запятнал честь семьи. Как и дедушка, она сочла, что лучше всего выдать меня замуж как можно скорее. - И вы согласились с этим? - Что еще... я могла сделать? В ее юном голосе проскользнуло что-то беспомощное, но герцог заставил себя забыть о жалости. - Все же дедушка нашел вам жениха, - решительно заметил он. - Да, маркиз Соранцо согласился жениться на мне, - подтвердила девушка. - Но я уже говорила вам, что он старик, ему почти шестьдесят лет, и он уже имел двух жен! Когда дедушка сказал мне о нем, я пришла в ужас. Я не хотел. Потом Катерина рассказала герцогу, как пошла в библиотеку и нашла те слова во французской книге, которые произвели на нее такое сильное впечатление. - Они заставили меня... почувствовать, - медленно сказала она, - что я могу... бороться, что я могу как-то избавиться... от этого брака. Я подумала, может, попробовать уговорить старика сказать дедушке, что он... ошибся и хочет взять назад свое предложение. Девушка вздохнула. - Я знаю, это было очень наивно с моей стороны; маркиз ни за что не согласился бы на такое! Это было бы оскорблением дожу после того, как он уже дал слово. Помолчав, она через силу продолжила: - Я вернулась в свою спальню. Моя горничная волновалась, потому что мне давно пора было одеваться! Я надела то платье из белой и серебряной парчи, которое выбрана для меня моя тетя, а потом Свадебную корону. Посыльный прибыл с подарками от моего будущего... мужа. - Уверен, они были великолепны, - сухо сказал герцог. - Думаю, обе его... жены носили их, - ответила Катерина, - потому что тетя все восклицала, как она восхищалась ими... раньше. Затем Катерина описана помолвку, которая происходила в Зале Большого Совета. Этот зал, восстановленный в семнадцатом веке после Великого Пожара, вмещал сотни гостей. Именно там дож давал торжественные обеды для приезжих |
|
|