"Барбара Картленд. Танцуя на радуге " - читать интересную книгу авторавсе-таки подумала, что в них нет ничего, что особенно шло бы именно ей.
Однако ее отец был с ней очень щедр, и она собиралась заказать в Лондоне еще несколько платьев. И они воплотят ее вкус, а не вкус тетушки, избегавшей всякой оригинальности. Теперь же, хотя ее отец об этом даже не упомянул, ей нет смысла ехать в Лондон. Разве что ради приема в Букингемском дворце, когда ее представят королеве вместе с другими юными девицами, которым настало время выезжать в свет. Нет, теперь все сосредоточится на дне приезда дюка де Соэрдена и маркиза, его сына, то есть в конце мая или начале июня, решила Лоретта. "И я лишусь возможности познакомиться с кем-нибудь еще, - думала Лоретта. - Особенно после того, что я сказала папе". Благодаря близости с отцом она хорошо представляла себе ход его мыслей и не сомневалась, что он найдет десятки предлогов не брать ее в Лондон. Он будет занят приготовлениями к тому, чтобы принять своего будущего зятя истинно по-королевски. - Несправедливо... так... несправедливо! - шептала Лоретта, чувствуя, что попала в капкан, из которого не вырваться. Однако она твердо решила не вступать в брак без любви, не сомневаясь, что это обернется трагедией не только для нее, но и для того, кто станет ее мужем. Необходимо придумать способ, как избежать этого. Но как? Задача была неимоверно трудной. Ведь стоило ее отцу принять К тому же она понимала, что с родительской точки зрения ее брак с сыном дюка де Соэрдена представлялся очень желательным. Бесспорно, маркиз был, что называется, завидным женихом, и в Англии вряд ли нашелся бы молодой человек, способный потягаться с ним знатностью и огромным родовым состоянием. Лоретта в прошлом не раз слышала, как велико богатство Соэрденов, да о нем знал чуть ли не весь мир. Хотя она пропускала мимо ушей рассказы отца о картинах, принадлежавших Соэрденам, но тем не менее у нее сложилось впечатление, что их коллекция мало чем уступает Лувру или Национальной галерее. Зато лошади дюка ее поражали. Его конюшня, несомненно, превосходила конюшню ее отца, да, пожалуй, во всей Англии не нашлось бы равной ей. Вот почему победа Минотавра, гордости ее отца, над лошадью дюка привела герцога в такое хорошее расположение духа, что он согласился бы на что угодно. Но вот у дюка де Соэрдена, подумала она, наверное, есть особая причина торопиться с женитьбой сына, иначе он сначала бы пригласил ее с отцом к себе во Францию. "Так похоже на папу! - думала Лоретта, - скоропалительно принять решение и потребовать, чтобы я вышла за француза, которого никогда не видела, - и все потому, что ему нравится его отец и они разделяют страсть к скачкам". Но, с другой стороны, ее отец не уклонился от истины, когда сказал, что во Франции браки устраиваются родителями. |
|
|