"Барбара Картленд. Танцуя на радуге " - читать интересную книгу автора Называл ее неблагодарной, бесчувственной, эгоистичной, бездушной.
Он сказал, что она нарочно его расстраивает, хотя отлично знает, как он одинок и каким горем была для него смерть ее матери. Он обвинял ее в бессердечии. Как ни старалась Лоретта принимать его нападки спокойно, на глаза у нее навернулись слезы. Она пыталась что-то сказать, но он не желал ничего слушать. - Ты выйдешь за Соэрдена, даже если мне придется насильно тащить тебя к алтарю! И забудь этот вздор о любви! Он смерил ее суровым взглядом и продолжал: - Ты сделаешь, "как я сказал, Лоретта, слышишь? Ты сделаешь, как я сказал, и это мое последнее слово! Он кричал, кричал, кричал на нее. И Лоретта не выдержала. С подавленным рыданием она выбежала из кабинета. Пока она поднималась по лестнице, по ее щекам заструились слезы. Она захлопнула за собой дверь спальни, сбросила жакет, села на кровать и спрятала лицо в ладонях. - Что мне делать? Боже мой! Что мне делать? - воскликнула она. С тех пор как она начала читать истории о любви, начав с "Ромео и Джульетты", и обнаружила, что они заставляют ее сердце биться чаще, в ней жили мечты о том дне, когда она сама познает любовь. Уже тогда она не сомневалась, что встретит человека своей мечты. С годами он обретал все большую реальность. Хотя он оставался безликим, ей казалось, что он всегда рядом. Уже их мысли сливались воедино, а затем она встретит его живого, и они Это была детская сказка, но мало-помалу она стала частью жизни Лоретты. Не проходило дня или ночи, чтобы она не вспомнила о своей любви, вернее, любовь жила в ней. Герой ее грез всегда был с ней - поднимался на гималайские вершины, плавал к истокам Амазонки, жил после кораблекрушения на необитаемом острове, спасался от разбойников, а за ним гнались бедуины. Он всегда спасал ее, и она знала, что ей не надо ничего бояться, ведь он с ней! Втайне она думала, что вот кончится траур, и она поедет в Лондон, где ее уже ждет герой ее грез. Быть может, они встретятся на балу, который даст та или иная из светских львиц, ведь все они знакомы с ее отцом. Или же на балу в ее честь в их доме на Парк-Лейн. Но романтичнее всего было бы, если бы они встретились в Букингемском дворце в тронном зале, где она склонится в церемониальном реверансе, а ее прическа будет украшена тремя белыми перьями принца Уэльского. Реверанс она сделает либо ее величеству королеве Виктории, либо изумительно красивой принцессе Уэльской. Уже были отданы распоряжения, чтобы Мэрдескэрт-Хаус на Парк-Лейн был приготовлен к приезду Лоретты и ее отца. Ее тетушка, графиня Бредон, обещала ввести ее в высший свет и уже прислала Лоретте на выбор прелестные платья для визитов и балов. Все они были сшиты у самых модных и дорогих портных на Бонд-стрит. Но Лоретта, признавая, что они вполне отвечают требованиям света, |
|
|