"Барбара Картленд. Танцуя на радуге " - читать интересную книгу автора

- Так чего же, папа, вы не могли сказать мне вчера вечером?
Герцог встал из-за стола, прошелся по комнате и остановился возле
украшенного великолепной резьбой камина, над которым висела превосходная
картина кисти Сарториуса.
- Вчера в Эпсоме, - начал он, - я встретил моего старого друга, дюка де
Соэрдена.
Ее отец говорит неторопливо, округлыми фразами - верный признак, что
говорить он будет долго, и Лоретта опустилась в кресло.
Она часто слышала от отца про дюка (он предпочитал французское
обозначение его титула) и знала, что оба герцога, несмотря на разные
национальности, были близки из-за общей страсти к скаковым лошадям, и на
скачках, как во Франции, так и в Англии, их лошади часто оказывались
соперницами.
- И вчера твой жеребец обошел лошадь дюка? - спросила Лоретта.
- Да, Минотавр обошел лошадку Соэрдена на полкорпуса! - с удовольствием
сообщил герцог.
- Я рада, папа. Представляю, как вам было приятно.
- После скачек, - продолжал ее отец, словно не услышав, - мы с
Соэрденом посидели за рюмочкой, и он высказал мысль, которая мне прежде в
голову не приходила, хотя я могу ее только одобрить.
- Какая же, папа?
Она подумала, что ее отец никак не перейдет к делу и ей еще не скоро
удастся сбежать наверх.
- Я уже некоторое время раздумывал, Лоретта, - ответил герцог, - за
кого тебе выйти замуж, и предложение дюка, чтобы ты стала женой его сына,
кажется мне отличнейшим решением этого вопроса.
Лоретта резко выпрямилась, все ее тело напряглось.
- Что... что вы сказали... папа? - спросила она. - Не понимаю, о чем
вы... говорите!
- Я говорю, моя дорогая, о твоем замужестве, и мне доставит величайшую
радость выдать тебя за маркиза де Соэрдена, который после смерти отца
унаследует прекраснейший замок в долине Луары, не говоря уж об огромных
поместьях в Нормандии, родины Соэрденов.
- Но... папа! - вскричала Лоретта. - Вы, конечно, шутите! Как вы можете
думать, что я выйду за человека, которого никогда даже... не видела? И вы...
обещали, что я... проведу этот сезон в Лондоне... буду выезжать.
- Знаю, знаю, - с некоторым раздражением сказал герцог, - но, говоря
откровенно, моя дорогая, такую партию было бы грешно упустить.
Лоретта вскочила.
Она была тоненькой, не очень высокой, но смело встала перед отцом, хотя
он казался рядом с ней великаном.
- Я не намерена, папа, что бы вы ни говорили, выходить замуж за
человека, которого не люблю!
- Не любишь? - проворчал герцог. - Любовь придет после брака. А ты, как
моя дочь, обязана сделать блестящую партию, выйти за человека, занимающего
достойное положение в обществе, которого выберу для тебя я.
- Но, папа, ведь замуж за него выйду я, а не вы!
- Я знаю, - сказал герцог сердито, - но если ты думаешь, что я позволю
тебе выскочить за какого-нибудь прохвоста, которого соблазнит твой титул,
или же он вообразит, что, раз у меня нет сына, ты унаследуешь большое