"Барбара Картленд. Деньги, магия и свадьба " - читать интересную книгу автора

промолчала. Полковник продолжил рассказ:
- Тогда я сказал герцогу: "У меня есть предложение лучше, чем
распродажа фамильного имущества - ведь оно, не сомневаюсь, много значит для
вас. Вы должны поступить так, как поступали в таких случаях все знатные
люди: жениться на богатой наследнице, чьи деньги помогут вам не уронить
престиж Горлстонов и сохранить в целости все, что столетиями собирали ваши
предки". Олетта затаила дыхание.
- И что же сказал герцог?
- Вид у него был ошарашенный, - признался полковник. - Уверен, что
такой выход еще не приходил ему в голову.
- А потом?
- Потом он возмутился: "Боюсь, что это несовместимо с моими
принципами!" "Могу вас понять, - отвечал я. - Но в то же время это разумный
и проверенный временем способ избавиться от долгов и обязательств". Он
ничего не ответил, и я продолжал: "Подумайте не только о себе и о своих
чувствах, но и о тех, кому ваш отец выплачивал пенсию в Горе да и других
поместьях, - ведь они пострадают тоже".
Герцог вздрогнул, и я понял, что он не забыл об этом, когда пытался сам
отыскать решение. "Подумайте о сиротских приютах и и тех людях, которые
служили вашей семье в течение поколений", - настаивал я. "Обо всем этом я
уже думал! - прервал меня герцог. - Но сама мысль жениться на женщине из-за
денег и, по сути, продать свой титул глубоко отвратительна мне! Это
унизительно, непристойно!"
- Он говорил весьма темпераментно, - заметил полковник Эшерст. -
Герцог - привлекательный мужчина, и в его жизни, наверное, было немало
женщин, которые любили его самого, а не его титул. - Он помолчал и
добавил: - В конце концов, вопрос о наследовании встал лишь год назад.
- Почему же? - поинтересовалась Олетта.
- Потому что у него был старший брат.
- Не помню, чтобы вы мне о нем говорили.
- Видишь ли, я никогда не встречался с ним. У него было слабое
здоровье, и почти круглый год он проводил в Европе, переезжая с одних вод на
другие.
- А чем именно он болел?
- Этого я не знаю. Старый герцог очень редко говорил о своем старшем
сыне, и я не встречал никого, кто лично знал последнего маркиза.
- И он умер? Отец кивнул:
- Да. И встретившись со старым герцогом после того, как это случилось,
я понял: он рад тому, что наследником стал его младший сын Сэндор.
- Интересно, был ли этому рад сам Сэндор? - пробормотала Олетта себе
под нос.
- Новый герцог сказал, что не собирался становиться наследником, -
услышав ее, пояснил полковник, - и даже не имел никаких привилегий, как
обычно потомок герцога. - Полковник слегка скривил губы. - Я догадываюсь, в
чем тут дело. В аристократических семьях все вертится вокруг наследника, а
остальным детям достается совсем немного внимания и денег.
- По-моему, это бессовестно, - заметила Олетта.
- Точно так же говорила и твоя мать, - отозвался полковник. - Но это
английская традиция, и, что бы мы о ней ни думали, нам ее не изменить.
- Разумеется, нет, - согласилась Олетта, тут же решив про себя, что