"Барбара Картленд. Деньги, магия и свадьба " - читать интересную книгу автора

лучше ими распорядиться". Можешь себе представить? - воскликнул полковник,
глядя через стол на Олетту. - Я просто остолбенел! Сама мысль о том, что
горлстонские лошади больше не будут участвовать в скачках, потрясла меня до
глубины души! Он вздохнул и добавил:
- Последний герцог Горлстонский очень гордился своими конюшнями и когда
его лошади побеждали, был счастлив как ребенок. В эти минуты он
преображался.
- А когда он был жив, вы знали, что ему нужны деньги? - спросила Олетта
и, увидев, как смутился отец, воскликнула: - Вы знали и помогали ему!
- Мне было легче одолжить герцогу деньги, чем ему пойти к ростовщику, -
виноватым тоном сказал полковник.
- Я знаю вашу доброту, батюшка, и уверена, что вы с радостью помогли бы
любому, кого считаете своим другом.
Полковник действительно был всегда щедр с друзьями, но Олетта не
сомневалась, что на сей раз ему было вдвойне приятно помочь одному из них -
потому что он помогал герцогу.
Словно наяву она услышала донесшийся из прошлого голос матери:
"Все англичане - снобы, моя дорогая, ты поймешь это, когда вырастешь.
Нет такого англичанина, который не обожал бы своего господина".
- Продолжайте же, батюшка, - снова попросила она.
- Мы нашли спокойное местечко, где можно было бы поговорить, - сказал
полковник, - и герцог поведал мне о том, что обнаружил, вернувшись домой.
Отец оставил ему немало долгов и, что хуже всего, совершенно не заботился о
поместье. Поэтому его дому уже много лет необходим ремонт.
- Вы всегда говорили, что это - одно из красивейших зданий в Англии, -
вставила Олетта.
- Так оно и есть, - согласился отец. - Впрочем, должен признаться, что
я останавливался там всего однажды и был так потрясен убранством дома, что
не заметил бы протекающей крыши или осыпавшегося потолка.
- Но если там есть очень ценные картины и мебель, почему же новый
герцог их не продаст?
- Это неотчуждаемое имущество, - пояснил полковник. - Старинное здание,
да и само поместье передаются от поколения к поколению вот уже многие
столетия, и особые доверенные следят, чтобы поместье переходило от отца к
сыну в целости и сохранности.
Он сделал паузу. Олетта молчала. Она начинала понимать, что задумал ее
отец. Полковник оценивающе взглянул на дочь и продолжал:
- Наша беседа с герцогом затянулась, и поскольку ему явно хотелось
продолжить ее, он пригласил меня встретиться с ним в Лондоне после скачек.
- Итак, вы виделись с ним прошлым вечером.
- Герцог обедал у нас, поскольку, по его собственному признанию, он не
может открыть свой дом на Парк-лейн и даже собирается закрывать часть
других. - Полковник вновь помолчал, словно искал нужные слова. - Напоследок,
окончив рассказ о состоянии своих дел, герцог сказал мне следующее: "Вы были
хорошим другом моему отцу, и я надеюсь, что поможете мне продать все, что
нужно, без шумихи в газетах и сплетен о расточительности моего отца".
Олетта улыбнулась, а полковник добавил:
- Это вызвало у меня уважение. Мне хотелось бы, чтобы мой сын в
подобной ситуации вел себя именно так.
Олетта знала, что с отцом такого случиться просто не может, но