"Барбара Картленд. Зов любви " - читать интересную книгу автораосознавая, она не могла повысить голос в церкви.
Лорд Ротвин, не издав ни звука, подвел ее к алтарю, на первой ступени которого их уже ожидал священник. В смятении Лалита еще раз попыталась высвободиться, но это оказалось невозможным: ее спутник был очень силен, а сама она слаба от болезни, недоедания и побоев. - Я... не могу! Пожалуйста! Это невозможно! Это неправильно! Это сумасшествие! Прекратите это! Лалита подняла глаза к священнику, надеясь, что сможет воззвать к нему и будет услышана. Это был старик с волосами белее снега и морщинистым добрым лицом. Он был почти слеп и щурился так, что, казалось, почти не различал, на месте ли жених и невеста. Крик протеста замер у Лалиты на устах, и она не смогла вымолвить ни слова. - Возлюбленные чада мои... - начал старик дрожащим голосом. "Я должна остановить его!.. Я должна..." - твердила сама себе Лалита, но слова почему-то не срывались с ее губ. Разум ее туманился, и она никак не могла собраться с мыслями. Девушка пришла в себя от тонкого запаха лилий и мерцающего пламени свечей, горевших над алтарем, от ощущения покоя и мира, которое давала церковь своим усталым и заблудшим детям. "Я не произнесу тех слов, которые сделают меня его женой, - решила про себя Лалита. - Я дождусь соответствующего места и скажу "нет"!" - думала она. - Берете ли вы, Иниго Александр, эту женщину в жены? - расслышала Лалита вопрос священника. пока лорд Ротвин резко не ответил: - Да. Судя по голосу, он все еще пребывал в сильном гневе. Получив утвердительный ответ жениха, старик священник повернулся к невесте, и тут... вышла заминка. - Как ваше имя? - спросил лорд Ротвин. - Лалита, но я не могу... - Ее зовут Лалита, - поведал жених священнику, будто не слыша возражений невесты. Старик кивнул и, обращаясь к девушке, сказал: - Повторяйте за мной: я, Лалита... - Я... я не могу, нет, нет! - прошептала несчастная, но пальцы лорда Ротвина железным обручем сдавили ей руку. Лалите было очень больно, и она подчинилась стальной хватке, как подчинялась угрозам и побоям мачехи. И вот без всякого участия сознания и воли она прошептала: - Я, Лалита... беру тебя, Иниго Александра, в мужья... Церковь осталась позади. Лалита и ее супруг ехали в экипаже. Эта была вовсе не та рухлядь, которая привезла девушку в церковь. Это был роскошный кабриолет его светлости, богато украшенный внутри серебром. Ноги Лалиты согревал мягкий пушистый плед. Супруги не произнесли ни слова, но Лалита чувствовала, что лорд Ротвин рассержен так же сильно, как и раньше. Она почти физически чувствовала ярость, клокочущую внутри него. |
|
|