"Барбара Картленд. Зов любви " - читать интересную книгу автораотличается от других?! - И, словно раздражаясь от своих собственных слов,
его светлость набросился на Лалиту: - Прочь с глаз моих! Передайте своей сестре, если она осмелится попасться мне на глаза, я убью ее! Слышите меня? Я ее убью! Разъяренный джентльмен был страшен, и девушка повернулась, чтобы броситься бежать через церковное кладбище к ограде, за которой ее должен был ожидать экипаж. Однако едва она сделала первый шаг, как ее остановил голос мистера Ротвина, в котором было чуть больше спокойствия J но угрозы не меньше, чем минуту назад. I - Подождите! Если вы сестра Софи, значит, ваша фамилия Стадли! Лалита с удивлением взглянула на собеседника. Она не понимала, почему он проявляет интерес к ее фамилии. Лорд Ротвин с явным нетерпением ждал ее ответа, и Лалита выдавила из себя: - Д-д-да. - У меня появилась мысль, каким образом я мог бы спасти и деньги и честь. Почему бы и нет? Почему нет, черт возьми?! С этими словами его светлость протянул руку и твердо взял Лалиту за плечо. - Вы пойдете со мной. Девушка с беспокойством взглянула на властного самодура. - Куда? - трепеща от страха, спросила она. - Увидите, - отрезал лорд Ротвин. Держал он ее крепко, и даже под плащом Лалита чувствовала болезненное прикосновение его цепких пальцев. А лорд Ротвин, не ослабляя хватки, тащил девушку за собой к крыльцу церкви. уставала повторять Лалита. - Сейчас нас обвенчают! - ответил лорд Ротвин. - Без сомнения, вы мало чем отличаетесь от собственной сестры, поэтому не будем заставлять священника ждать жениха и невесту напрасно. - Вы не можете... сделать то, о чем сейчас сказали! - воскликнула Лалита. - Это безумие! - Скоро вы поймете, что я никогда не бросаю слов на ветер и делаю то, что говорю, - грубо оборвал ее лорд Ротвин. - Вы выйдете за меня замуж, и это, по крайней мере, заставит вашу лживую сестру понять, что на свете есть женщины, кроме нее. - Нет! Нет! - молила Лалита. - Я не могу этого сделать! - Можете и сделаете! - зловеще, как приговор, произнес сэр Ротвин. Он подтащил девушку к самому крыльцу, и Лалита взглянула на своего обидчика. В тусклом свете масляной лампы лицо его казалось личиной сатаны. Лалите никогда в жизни не доводилось видеть столь дьявольски притягательно-отталкивающего лица. Было очевидно, что лорд Ротвин взбешен до такой степени, что потерял над собой всякий контроль. Глаза его сузились в крохотные щелки, а вокруг твердо сомкнутых губ вился белый ободок. Втащив девушку в церковь, лорд Ротвин не только не ослабил хватки, но и сжал руку Лалиты еще крепче. В церкви было очень тихо, лишь звуки твердой мужской поступи и слабый перебор женских шагов отдавались под куполом храма. Его светлость вел девушку к алтарю. - Я не могу этого сделать! - шепотом противилась Лалита: сама того не |
|
|