"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу автора - Вы, моя дорогая, тоже всем очень понравились, - ласково продолжила
она. - Мне говорили, что вы не просто красивы, но и очень умны. Алексия покраснела. - Этот великолепный вечер... я запомню... на всю жизнь, - проговорила она своим нежным голоском. Маркиз довез их до Осминтон-Хауса. - Разве ты не войдешь? - поинтересовалась маркиза, когда он у самого порога пожелал всем спокойной ночи. - Нет, мама, я исполнил свой долг и полагаю, что теперь могу заняться своими делами. - Конечно, милый, - ответила маркиза, - мы крайне признательны тебе за внимание и опеку. - Верно! - радостно вступила в разговор Летти. - Все были просто поражены, что мы ваши кузины и живем сейчас в вашем доме! Маркиз рассмеялся. Когда Алексия услышала шум удаляющегося экипажа, ей стало очень интересно, куда направился маркиз. Миссис Фитерстоун поведала ей немало всяких историй о его многочисленных женщинах, и сейчас все эти рассказы всплыли в ее памяти. Если он считает их более красивыми, чем Летти, думала Алексия, значит, они и в самом деле более интересные. "Та женщина, которую он... любит, должно быть... совершенно исключительное создание", - решила она про себя, и эта мысль показалась ей очень грустной. *** Маркиз остановил лошадей у дома номер шесть по Ройял-авеню и отдал поводья конюху. - Выведи-ка коней, Джейсон, - распорядился он, - пожалуй, я не задержусь здесь больше часа. - Вспомнив, что не предупредил о своем появлении, добавил: - И подожди, пока я не войду. Ведь моей дамы может не быть дома. Такое случилось с ним впервые: он не появлялся здесь и даже не пытался дать о себе знать почти целый месяц. Но со свойственной ему самоуверенностью считал, что любовница с нетерпением ждет его появления. Ведь он оплачивает дом, все расходы, делает ей подарки. Так что жаловаться ей не на что. Он громко постучал в дверь. Через некоторое время на пороге появилась служанка, которую тоже нанял он. - Мадемуазель дома? - спросил маркиз. - Да, милорд, но она не говорила мне, что ждет вашу светлость. - Она сама не знала, - ответил маркиз. Он отдал шляпу служанке, и та, принимая ее, сказала: - Мадемуазель принимала ванну, милорд, но сейчас она в гостиной. Маркиз не торопясь поднялся по лестнице и распахнул двери гостиной. Рене возлежала на кушетке. Темные волосы, густые и тяжелые, были распущены; прозрачный пеньюар не скрывал достоинств ее фигуры. Возле нее лежала коробка с шоколадными конфетами. Она подняла глаза от рукописи, которую читала, увидела маркиза и вскрикнула. Несомненно, это был крик радости и восхищения. - Милорд! Я уже думала, что вы совсем меня забыли! |
|
|