"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу автора

"Я - кузина маркиза Осминтона!" Пусть об этом узнает весь мир!
Маркиз рассмеялся:
- Полагаю, это скорее недостаток, чем преимущество.
- Вы просто скромничаете! - шутливо воскликнула Летти. - А ведь вы
самый замечательный, самый добрый и щедрый кузен на свете. Спасибо вам!
Она сделала глубокий реверанс. Маркиз поклонился ей в ответ.
Алексия смотрела на них и думала, что и вполовину не смогла бы так
красноречиво и проникновенно высказать то, что переполняло ее душу и сердце.
Она лишь сделала реверанс и взглянула на маркиза, безуспешно пытаясь
подобрать подходящие слова.
- Надеюсь, вас ничего больше не беспокоит, Алексия? - спросил маркиз,
как ей показалось, с ноткой презрения.
- Нет, я только... могу... поблагодарить вас, - ответила она тихим от
волнения голосом.
Еще раз поклонившись маркизу, Алексия поспешила за Летти.
Они помогли маркизе подняться по ступенькам и проводили до двери.
Маркиза расцеловала девушек и пожелала им спокойной ночи.
- А завтра мы повеселимся, - с улыбкой объявила она. - Нет ничего более
забавного, чем учинить какое-нибудь невыразимое сумасбродство.
Девушки отправились в комнату Летти. Она бросилась на кровать прямо в
платье, даже не задумавшись, что может испортить его.
- Представляешь, Алексия, у нас будут новые наряды! - восторженно
воскликнула она. - Ив этом огромном доме устроят бал! Ты только подумай,
каких замечательных и интересных людей мы здесь встретим!
- Маркизу совершенно не хочется устраивать бал, - безрадостно
промолвила Алексия.
- Ну и что, зато его мать этому только рада, - возразила Летти.
- Вдруг он решит, что мы жадные и корыстные? - пробормотала Алексия,
будто сама с собой.
- И вовсе мы не такие, - решительно заявила Летти, - просто глупо не
взять того, что предлагают. Как официант, который отказывается от чаевых,
потому что считает себя слишком важной и честной персоной.
- О чем это ты? Когда такое случилось? - встрепенулась Алексия,
отвлекшись от мыслей о маркизе.
- Да как-то раз миссис Фитерстоун брала меня с собой, - небрежно
ответила Летти, - это было довольно неприятное заведение, какое-то
вульгарное, люди вовсю заказывали вино и кофе. Официантки там были такие
странные, безобразно разрисованные. Миссис Фитерстоун сказала, что я должна
оплатить счет, ты же знаешь, у нее с собой никогда не бывает денег, и
официантка отказалась от чаевых. Да еще с таким негодованием. - Алексия
молча слушала, и Летти продолжила: - Миссис Фитерстоун тогда ужасно
рассердилась. Мне кажется, она ждала какого-то мужчину, а он не пришел...
У Алексии перехватило дыхание. Из слов Летти было совершенно ясно, что
это было совсем не подходящее для молодой девушки место. Но теперь, слава
Богу, со всем этим покончено и уже не надо будет волноваться за сестру!
Доброта маркиза и его матери помогли избавиться от подобных проблем.
У себя в комнате Алексия аккуратно сняла вечерний наряд и переоделась
ко сну. Но прежде чем лечь в кровать, она преклонила колени и принялась
молиться. Только Господу могла она высказать все то, что так и не смогла
сказать маркизу. "Наверное, с небес нам помогают отец и мама, - подумала