"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу автора"Я - кузина маркиза Осминтона!" Пусть об этом узнает весь мир!
Маркиз рассмеялся: - Полагаю, это скорее недостаток, чем преимущество. - Вы просто скромничаете! - шутливо воскликнула Летти. - А ведь вы самый замечательный, самый добрый и щедрый кузен на свете. Спасибо вам! Она сделала глубокий реверанс. Маркиз поклонился ей в ответ. Алексия смотрела на них и думала, что и вполовину не смогла бы так красноречиво и проникновенно высказать то, что переполняло ее душу и сердце. Она лишь сделала реверанс и взглянула на маркиза, безуспешно пытаясь подобрать подходящие слова. - Надеюсь, вас ничего больше не беспокоит, Алексия? - спросил маркиз, как ей показалось, с ноткой презрения. - Нет, я только... могу... поблагодарить вас, - ответила она тихим от волнения голосом. Еще раз поклонившись маркизу, Алексия поспешила за Летти. Они помогли маркизе подняться по ступенькам и проводили до двери. Маркиза расцеловала девушек и пожелала им спокойной ночи. - А завтра мы повеселимся, - с улыбкой объявила она. - Нет ничего более забавного, чем учинить какое-нибудь невыразимое сумасбродство. Девушки отправились в комнату Летти. Она бросилась на кровать прямо в платье, даже не задумавшись, что может испортить его. - Представляешь, Алексия, у нас будут новые наряды! - восторженно воскликнула она. - Ив этом огромном доме устроят бал! Ты только подумай, каких замечательных и интересных людей мы здесь встретим! - Маркизу совершенно не хочется устраивать бал, - безрадостно - Ну и что, зато его мать этому только рада, - возразила Летти. - Вдруг он решит, что мы жадные и корыстные? - пробормотала Алексия, будто сама с собой. - И вовсе мы не такие, - решительно заявила Летти, - просто глупо не взять того, что предлагают. Как официант, который отказывается от чаевых, потому что считает себя слишком важной и честной персоной. - О чем это ты? Когда такое случилось? - встрепенулась Алексия, отвлекшись от мыслей о маркизе. - Да как-то раз миссис Фитерстоун брала меня с собой, - небрежно ответила Летти, - это было довольно неприятное заведение, какое-то вульгарное, люди вовсю заказывали вино и кофе. Официантки там были такие странные, безобразно разрисованные. Миссис Фитерстоун сказала, что я должна оплатить счет, ты же знаешь, у нее с собой никогда не бывает денег, и официантка отказалась от чаевых. Да еще с таким негодованием. - Алексия молча слушала, и Летти продолжила: - Миссис Фитерстоун тогда ужасно рассердилась. Мне кажется, она ждала какого-то мужчину, а он не пришел... У Алексии перехватило дыхание. Из слов Летти было совершенно ясно, что это было совсем не подходящее для молодой девушки место. Но теперь, слава Богу, со всем этим покончено и уже не надо будет волноваться за сестру! Доброта маркиза и его матери помогли избавиться от подобных проблем. У себя в комнате Алексия аккуратно сняла вечерний наряд и переоделась ко сну. Но прежде чем лечь в кровать, она преклонила колени и принялась молиться. Только Господу могла она высказать все то, что так и не смогла сказать маркизу. "Наверное, с небес нам помогают отец и мама, - подумала |
|
|