"Барбара Картленд. Сложности любви " - читать интересную книгу автора

обойдемся без услуг миссис Фитерстоун.
- Похоже, мне остается только повиноваться, мама, - произнес маркиз, но
в голосе его не было энтузиазма.
- Ты меня балуешь, дорогой Хилтон. Алексия сделала реверанс и вышла из
комнаты следом за маркизом.
Некоторое время они молча шли по коридору. Затем, когда Алексия решила,
что маркиза уже не сможет их услышать, она остановилась и взглянула на
своего спутника.
- Прошу вас... милорд, - заговорила она, - прошу вас... выслушайте
меня...
- Что еще? - весьма нелюбезно спросил он. - Вы же добились, чего
хотели.
- Поверьте, честное слово... я и не представляла себе... что
произойдет... нечто подобное. И поэтому, хотя я бесконечно благодарна вашей
матушке за ее доброту и великодушие... Пожалуй, нам лучше будет... уехать
домой, в Бедфордшир.
Маркиз с недоверием и изумлением посмотрел на нее:
- Кажется, я чего-то не понимаю. Вы что же, собираетесь отказаться от
предложения моей матери представить вас с сестрой в свете?
- Вас это слишком расстроило, вывело из равновесия, - объяснила
Алексия, - а я так не хочу... Это неправильно, нечестно, ведь вы... были так
добры к нам. Поэтому нам лучше вернуться в Бедфордшир и спокойно жить там,
как раньше, до этой моей затеи с поездкой в Лондон...
Она не смогла сдержаться, и в ее голосе проскользнуло сожаление,
которое было больше похоже на рыдание, но все же она старалась говорить
решительно и твердо. Алексия знала, что маркиз испытующе смотрит на нее,
словно сомневается в ее искренности.
- Так вы говорите, - медленно произнес он после некоторой паузы, - что
откажетесь от предложения моей матери, потому что считаете, что оно мне не
нравится?
- Я уверена... вам будет неприятно наше присутствие здесь, - ответила
Алексия, - я пришла к вам, только чтобы вы помогли мне избавиться от... сэра
Мортимера Уолгрейва, потому что... боюсь его.
- Само собой, ни он, ни кто-либо другой ему подобный никогда не посмеют
вас более беспокоить! - с жаром воскликнул маркиз. И понял по лицу Алексии,
какая мысль внезапно промелькнула в ее голове: сначала она испугалась, что
сэр Мортимер станет преследовать ее и в Бедфордшире, а потом решила, что это
не важно, поэтому отважно вскинула подбородок.
- Я не хотела бы снова... беспокоить вашу матушку, - продолжила
Алексия, думая, что маркиз согласился с ее рассуждениями, - поэтому,
пожалуйста, передайте ей мою самую глубокую благодарность за сочувствие и
внимание и скажите, что я всегда буду молиться о ней. - И пошла вперед по
коридору.
Маркиз после некоторой заминки последовал за ней. Возле самой лестницы
он произнес необычным голосом, совсем не таким, каким говорил до сих пор:
- Вы ведь видели мою матушку, Алексия, и наверняка поняли, что я очень
люблю ее и что самое большое мое желание - сделать ее счастливой. - Алексия
кивнула в ответ, но ничего не ответила. - Она хочет опекать вас и вашу
сестру, - продолжал маркиз, - и уже решила для себя, что вы непременно
должны предстать перед королевой.