"Барбара Картленд. Дуэль сердец " - читать интересную книгу автораэтом?
Шляпой он указал на тело, лежащее на земле. Он говорил тихо, но столь властно, что Каролина почувствовала себя обязанной хоть как-то объяснить свое присутствие здесь. - Я... шла по лесу, сэр, когда услышала голоса... затем неожиданно раздался крик... крик ужаса или боли... после этого я слышала, как кто-то быстро прошел в том направлении. Указывая, она слегка подняла руку и при этом заметила на ней грязь. Джентльмен надел шляпу, опустился на колени и стал слушать сердце человека, лежащего на земле. - Он... мертв? - спросила Каролина, и, как она ни крепилась, голос ее дрогнул. - Вне всякого сомнения! Тот, кто наносил удар, сознательно шел на убийство. Он поднялся и стоял, глядя мертвому в лицо. - Странно, - сказал он, словно бы сам себе. - Странно, очень странно, потому что я должен был встретиться с ним здесь. - Вы знаете... этого человека, сэр. - Да, я знаю его. Это - стряпчий по имени Айзек Розенберг. Мошенник, это верно, но даже мошенникам я не пожелаю умирать таким неприятным образом. - И вы прибыли сюда, чтобы встретиться с ним? - спросила Каролина. Она не понимала причины своего любопытства, но отчего-то ей хотелось больше узнать об этом незнакомце. - Да, по его приглашению, - тихо сказал он, - и это мне напомнило... Он взглянул на мертвого, опять опустился на одно колено и сунул руку - А, вот они! - с удовлетворением воскликнул он и вытащил пачку писем. Их было с полдюжины, перевязанных лентой и запечатанных красным сургучом. Джентльмен положил их себе в карман, на мгновение заколебался и пробормотал, словно бы про себя: - Интересно, все ли они здесь? Он пошарил в другом кармане сюртука убитого - там было пусто, затем опустил руку во внутренний нагрудный карман. Там что-то лежало - лист писчей бумаги. Он взглянул на записку и неожиданно резко встал. Глядя на него, Каролина опять подумала, что человека красивее она в жизни не видела; и все же в лице его было что-то странное. Вначале она не могла понять, что оно выражает, но потом, под ее взглядом, он скомкал листок и, откинув голову, неожиданно разразился резким смехом, в котором не было ничего веселого. - Черт возьми, кто-то великолепно продумал все до мелочей! - Что такое, сэр? - спросила Каролина. - Шутка, мадам, - ответил он с сарказмом. - Чудовищная шутка, уверяю вас, но она, несомненно, доставит удовольствие, хотя и не лично мне. - Не понимаю, - сказала Каролина. - Где же вам понять? - откликнулся он. - Но я объясню. Этот несчастный мошенник убит здесь для того, чтобы затянуть веревку на моей шее. Его пригласили сюда на встречу со мной. Меня заманили на это же место. И вот теперь он мертвый лежит у моих ног, и я тут же, готовенький, - можно хватать! - Но, сэр, - воскликнула Каролина. - Вы же не убивали его, я могу |
|
|