"Барбара Картленд. Дуэль сердец " - читать интересную книгу авторапозволительной только старому слуге: - Видать, ваша милость, вы опять
взялись за проделки. Каролина не снизошла до ответа, а медленно, с достоинством направилась к двери. Однако, войдя в нее, она быстро, стараясь остаться незамеченной, прошла по длинным коридорам до узкой лестницы, ведущей в верхние покои. Она торопливо поднялась по ней и, наконец, добралась до своей комнаты, встретив по пути только служанку, которую послала за Марией. Мария, молодая деревенская девушка, последние два года служившая ее горничной, появилась уже через несколько минут. - Миледи! - воскликнула она. - Вот неожиданность! А я-то думала, вы - в Лондоне. Вот уж я поразилась, когда услыхала, что ваша милость здесь, в этом самом доме! Может, мне это приснилось? Это и вправду вы? Ей-богу, я в таком смущении, что и не знаю - призрак это или на самом деле ваша милость? - Да нет, это я. А теперь помоги мне переодеться. - О миледи, ваше платье! Что это вы с собой сотворили? - Ш-ш-ш. Не задавай вопросов, а поскорее его выброси, пока его не увидела моя мать. С ним уже ничего не сделать. А теперь дай мне муслиновое платье и причеши волосы поаккуратнее. Полчаса спустя, выходя из столовой, маркиз Валкен с удивлением увидел, как его дочь, свежая, с яркими глазами, удивительно хорошенькая в платье из белого муслина с голубыми бантами, спускается по парадной лестнице. - Каролина! - воскликнул он. - Откуда ты взялась? Я и понятия не имел, что ты здесь. - Доброе утро, папа, - сказала Каролина, приседая в реверансе и затем поднимая лицо для поцелуя. - Я просто счастлива, что вижу тебя. Скажи, что и Лорд Валкен притянул дочь к себе и крепко обнял. - Тебе следовало предупредить нас, - сказал он. - Почему ты дома? Судя по письмам, тебя закружил вихрь удовольствий высшего света. - Мне хотелось повидать маму, - ответила Каролина, - и, конечно, тебя, милый папочка. - Я как раз собирался писать тебе, - сказал лорд Валкен, - и именно сегодня. У меня для тебя есть новости. - Новости? - переспросила Каролина. - Да, - ответил лорд Валкен. - Пойдем в библиотеку. Мне нужно поговорить с тобой. Он взял дочь под руку и направился в большую библиотеку, окнами выходящую на море. Комната была залита солнечным светом. Каролина уселась на мягкое сиденье у окна - свое любимое место с детства - и вздохнула от полноты чувств. - Как хорошо дома! - пробормотала она. - Так какие у тебя новости, папа? - Они касаются твоей матери, - ответил лорд Валкен. - Мамы? - тотчас же встревожилась Каролина. - Она что, заболела? - Не то чтобы заболела, но не очень хорошо себя чувствует, - ответил лорд Валкен. Красивое лицо его помрачнело. - Помнишь, прошлой зимой она мучилась от сильного кашля и врачи не могли ее вылечить? На прошлой неделе я пригласил из Лондона королевского врача сэра Генри Халфорда, и он посоветовал твоей матери переменить климат и окружение. Он настаивает на том, чтобы она с месяц пробыла в Италии, а потом, может быть, какое-то |
|
|