"Барбара Картленд. Дуэль сердец " - читать интересную книгу автора

- А твои тигры? Что они о нас думают? - спросил лорд Брикон.
- Они думают, как я, - величественно сказала Зара. - Если им мало...
как это по-вашему... хлопают... им кажется, они выступили плохо, у них
портится настроение, они грустят... и мне очень трудно с ними справиться.
- Бедная Зара! - воскликнул лорд Брикон. Он повернулся к Каролине:
- Мисс Фрай, позвольте представить вас мадам Заре. Она величайшая и,
вполне возможно, единственная в мире женщина тигров. Она имела потрясающий
успех в Европе, а теперь мы удостоились чести принимать ее в Англии.
- Надеюсь, что буду иметь удовольствие увидеть представление мадам
Зары, - вежливо отозвалась Каролина.
- Не угодно ли присесть, мисс Фрай? - сказал мистер Гримбальди,
придвигая ей стул.
- Благодарю вас.
Усаживаясь, Каролина почувствовала, как она устала.
- Мисс Фрай и я совершили утомительную поездку верхом, - сказал лорд
Брикон. - Лично я голоден и умираю от жажды. Адам, мы можем рассчитывать на
твое гостеприимство?
- Ну конечно, - ответил мистер Гримбальди, - хотя боюсь, милорд, вы не
привыкли к такой еде. Яичница с беконом - не слишком ли это простое блюдо?
- Я приму его с восторгом, - ответил лорд Брикон. - А вы, мисс Фрай?
- Ничего лучше я и представить себе не могу, - улыбнулась Каролина. - Я
обедала в шесть часов вечера и страшно проголодалась.
- В таком случае подавай, Адам, яичницу с беконом и бутылку вина, если
таковое имеется.
- У меня припасено кое-что, что не стыдно предложить вам, милорд, -
ответил Адам Гримбальди. - Шампанское, которое я привез из Франции.
С этими словами он вынул из настенного шкафчика бутылку и поставил ее
на столик.
Каролина огляделась и с удивлением отметила, как компактно здесь все
размещено. На стенах висели шкафчики, полочки, картины и орнаменты. На узкой
кровати горкой возвышались подушки, пол был устлан персидским ковром.
- Как здесь уютно! - воскликнула она.
- Моя повозка не так велика, но она гораздо, гораздо красивее, -
откликнулась Зара. - Но вы устали, мадам. Снимите шляпу и устраивайтесь
поудобнее.
- Да, с удовольствием, - сказала Каролина. Она подняла руки, развязала
ленты шляпы и сняла ее.
Шляпа была большой и довольно громоздкой, как того требовала мода. Хотя
Каролина и понимала, что волосы ее, должно быть, растрепаны, но она слишком
устала, чтобы беспокоиться о своей внешности. После того, как она бросила
шляпу на кровать, и свет фонаря, висевшего над их головами, заблестел в ее
глазах, Каролина взглянула на лорда Брикона и по выражению его лица поняла,
что только теперь он ясно рассмотрел ее.
Под его взглядом, преисполненным удивления и восхищения, Каролина
опустила глаза и почувствовала, что краснеет от столь пристального внимания.
Она понятия не имела, как была хороша, сидя под лампой, которая высвечивала
золотистые завитки, обрамлявшие ее чистый лоб.
Головка с безупречным овалом лица грациозно сидела на длинной
белоснежной шее. Нос - короткий и прямой; полные губы не нуждались в
подкрашивании. В чертах ее лица, в грации тела было нечто столь изысканное,