"Барбара Картленд. Люцифер и ангел " - читать интересную книгу авторавеликолепный.
- Да, я помню, как он об этом рассказывал, - сказала Дафни. - Я написала ей почти то же самое, что и тетушке Элизабет. Я полагаю, она согласится принять тебя, потому что она всегда испытывала нежность к папе. Дафни сжала руки: - Я так на это надеюсь! - Я тоже, - ответила Сара. Ее взгляд обратился к Аните. Глядя на сестру, Сара подумала, какой же юной та выглядела. На самом деле Аните уже исполнилось восемнадцать, но она была такой хрупкой, с лицом свежим, как цветок, и взглядом херувимчика, что казалась ребенком. - А что со мной? - спросила Анита внезапно замолчавшую Сару. - Я останусь здесь с Деборой? - Я не забыла о тебе, Анита, - мягко сказала Сара, - но из наших родственниц осталась только одна. - Кто же это? - Двоюродная бабушка Матильда. Мгновение Анита выглядела озабоченной, а потом сказала: - Мы так давно ничего о ней не слышали! Ты уверена, что она жива? - Думаю, да. Она точно была жива, когда умер папа, - она прислала венок на похороны. - Я и не знала об этом! - воскликнула Дафни. - Впрочем, венков было так много! - Если помнишь, я составила список приславших венки и всех их - Где живет двоюродная бабушка Матильда? - спросила Анита. - Венок был отправлен из Харрогита, - ответила Сара. - Он пришел по почте. Кстати, он был сделан из листьев, что весьма разумно - цветы завяли бы по дороге. - Думаешь, двоюродная бабушка Матильда захочет меня принять? - тихо спросила Анита. - Полагаю, она будет рада тебе не больше, чем тетушка Элизабет или леди де Вер мне и Дафни, - ответила Сара, - но я рассчитываю, что они нас все же примут. Вы, конечно, понимаете, что это наш единственный шанс, а что касается меня - последний. Заметив, что Анита не поняла ее, Сара объяснила: - Наш шанс найти себе мужей! Вы, разумеется, отдаете себе отчет в том, что при нынешнем образе жизни мы останемся старыми девами. Ее голос прозвенел в классной комнате, и Дафни и Анита поняли, что Сара сказала чистую правду. В деревушке Фенчерч, в которой они жили, не было молодых людей их возраста. После смерти отца немногочисленные окрестные семейства и вовсе забыли о сестрах. Сара слишком хорошо понимала, что никто не станет приглашать в гости трех девушек, даже таких привлекательных, как они, без сопровождающего их мужчины. Сквайр, сэр Роберт Бенсон, самый влиятельный землевладелец в округе, и его жена часто приглашали их на обед и ужин, но сэру Роберту было за шестьдесят. Его сын, уже женатый, служил в полку в Индии, а дочь удалилась в |
|
|