"Барбара Картленд. Люцифер и ангел " - читать интересную книгу автора

сразу понял, что речь пойдет о чем-то серьезном.
- Это могло быть только одно, - быстро сказала герцогиня.
- Совершенно верно! Она сказала мне, что слышала, будто Мармион и его
жена были в ложе в Ковент-гарден, когда там был принц Уэльский, и вели себя,
как выразилась королева, "вызывающе".
- Полагаю, ее величество имела в виду, что они слишком много выпили, -
тихо сказала герцогиня.
- По сведениям из других источников, они были невообразимо,
возмутительно пьяны!
- О, Керн, что же нам с этим делать?
- Мы только можем принять меры, чтобы Мармион не унаследовал от меня
титул, - ответил герцог.
- А что сказала ее величество?
- Она указала мне на то, что герцогиня Оллер-тонская по традиции
является фрейлиной королевы.
- И конечно, ее величество не потерпит, чтобы в подобном качестве
выступало то вульгарное создание, которое твой кузен избрал себе в жены, -
добавила герцогиня.
- Именно это и имела в виду ее величество, - сказал герцог. - Таким
образом, мама, настало время - возможно, к сожалению, - когда я обязан буду
жениться.
- Конечно, дорогой, но почему к сожалению? Помедлив немного, герцог
сказал:
- У меня нет желания жениться, мама, как я тебе и говорил, когда мы
раньше обсуждали эту тему. Меня полностью устраивает мое нынешнее положение,
но я прекрасно сознаю, что мой долг - обеспечить появление наследника.
Поэтому я надеюсь на твою помощь.
- На мою помощь? - удивленно повторила герцогиня.
Герцог улыбнулся:
- Я не привык общаться с молодыми девушками, за исключением дочери
маркиза, которую я в последний раз видел еще с гувернанткой. Ни в одном из
домов, где я бываю, среди гостей не встречается молодых девушек.
- Конечно, я понимаю! - воскликнула герцогиня.
- Так вот, я хочу попросить тебя, мама, - продолжал герцог, - составить
список подходящих, на твой взгляд, девушек. Я посмотрю на них и решу, какая
подходит больше всего.
Герцогиня ничего не сказала, и, глядя на нее, герцог спросил:
- Что-то не так, мама? Я думал, что ты будешь рада больше всех - после
твоих постоянных напоминаний о том, что я должен жениться и произвести
наследника.
- Конечно, я рада, что ты женишься, Керн, дорогой, - ответила
герцогиня, - но я надеялась - может быть, это глупо, - что ты влюбишься.
Герцог насмешливо скривил губы.
- Это "совсем другой коленкор", как сказали бы слуги.
- Но твой способ жениться очень хладнокровен.
- Есть другой выбор? Ты видела почти всех чаровниц, которые временно
владели моим сердцем - не скажу, что их было немного, - но ни одна не
подходит на роль моей жены.
Герцогиня, которой было известно о похождениях сына гораздо больше, чем
он думал, мысленно признала, что это правда.