"Барбара Картленд. Люцифер и ангел " - читать интересную книгу авторасразу понял, что речь пойдет о чем-то серьезном.
- Это могло быть только одно, - быстро сказала герцогиня. - Совершенно верно! Она сказала мне, что слышала, будто Мармион и его жена были в ложе в Ковент-гарден, когда там был принц Уэльский, и вели себя, как выразилась королева, "вызывающе". - Полагаю, ее величество имела в виду, что они слишком много выпили, - тихо сказала герцогиня. - По сведениям из других источников, они были невообразимо, возмутительно пьяны! - О, Керн, что же нам с этим делать? - Мы только можем принять меры, чтобы Мармион не унаследовал от меня титул, - ответил герцог. - А что сказала ее величество? - Она указала мне на то, что герцогиня Оллер-тонская по традиции является фрейлиной королевы. - И конечно, ее величество не потерпит, чтобы в подобном качестве выступало то вульгарное создание, которое твой кузен избрал себе в жены, - добавила герцогиня. - Именно это и имела в виду ее величество, - сказал герцог. - Таким образом, мама, настало время - возможно, к сожалению, - когда я обязан буду жениться. - Конечно, дорогой, но почему к сожалению? Помедлив немного, герцог сказал: - У меня нет желания жениться, мама, как я тебе и говорил, когда мы раньше обсуждали эту тему. Меня полностью устраивает мое нынешнее положение, Поэтому я надеюсь на твою помощь. - На мою помощь? - удивленно повторила герцогиня. Герцог улыбнулся: - Я не привык общаться с молодыми девушками, за исключением дочери маркиза, которую я в последний раз видел еще с гувернанткой. Ни в одном из домов, где я бываю, среди гостей не встречается молодых девушек. - Конечно, я понимаю! - воскликнула герцогиня. - Так вот, я хочу попросить тебя, мама, - продолжал герцог, - составить список подходящих, на твой взгляд, девушек. Я посмотрю на них и решу, какая подходит больше всего. Герцогиня ничего не сказала, и, глядя на нее, герцог спросил: - Что-то не так, мама? Я думал, что ты будешь рада больше всех - после твоих постоянных напоминаний о том, что я должен жениться и произвести наследника. - Конечно, я рада, что ты женишься, Керн, дорогой, - ответила герцогиня, - но я надеялась - может быть, это глупо, - что ты влюбишься. Герцог насмешливо скривил губы. - Это "совсем другой коленкор", как сказали бы слуги. - Но твой способ жениться очень хладнокровен. - Есть другой выбор? Ты видела почти всех чаровниц, которые временно владели моим сердцем - не скажу, что их было немного, - но ни одна не подходит на роль моей жены. Герцогиня, которой было известно о похождениях сына гораздо больше, чем он думал, мысленно признала, что это правда. |
|
|