"Барбара Картленд. Пират в любви " - читать интересную книгу автора

К его удивлению, она покраснела.
- Я выросла из нее год назад, - объяснила она. - Мама сказала, что не
стоит больше тратить деньги на форму, и тетя купила мне в Бате нынешний мой
наряд.
Ее платье и жакет из синей шерсти неяркого оттенка, с едва заметным
турнюром, были, как подумал лорд Сэйр, именно того стиля, какой и должна
была выбрать пожилая тетушка.
Это одеяние не украшало Бертиллу, но тем не менее придавало ей какой-то
трогательный вид, впрочем, возможно, такое впечатление складывалось из-за ее
больших глаз на все еще бледном после пережитого потрясения лице.
- Нога беспокоит вас? - спросил лорд Сэйр.
- Нет, она уже меньше болит, благодарю вас. Как это любезно с вашей
стороны, что вы решили отвезти меня домой в своей карете. А лошадь у вас
замечательная.
- Я очень горжусь своей конюшней.
- И вы не используете тугие вожжи? Задавая этот вопрос, она смотрела на
лорда Сэйра обеспокоенно, словно боялась, что он возразит ей.
- Конечно, нет!
Девушка облегченно вздохнула.
- Я очень рада. Я считаю это жестоким. Мама уверяет, что таким образом
можно лучше показать лошадей, а это лестно хозяевам.
Лорд Сэйр отлично знал, что светские модницы любили пользоваться тугими
вожжами и поводьями, благодаря чему лошади красиво изгибали шеи, но это
причиняло животным сильные мучения уже после часа езды.
Бертилла права: это была жестокость, и лорд Сэйр питал к ней
отвращение, но он знал, что так полагают немногие в Лондоне, где знать
соревновалась в красоте и роскоши выездов.
- Вы ездите верхом в парке? - спросила Бертилла.
- Почти каждое утро, если я в Лондоне, - ответил лорд Сэйр, - но боюсь,
что мы не встретимся, потому что я вскоре уезжаю.
- Я вовсе не об этом думала, - быстро проговорила Бертилла. - Я просто
решила, что вы знаете, в какой части парка не встретишь модных всадников и
можно скакать галопом.
Лорд Сэйр, которому на мгновение показалось, что девушка хочет снова
увидеться с ним, про себя даже позабавился, поняв, что ей и в голову не
пришла бы подобная мысль.
- В парке не принято скакать галопом, - ответил он. - В самом деле,
пронестись галопом по Роттенроу, с точки зрения высшего общества, -
настоящий faux pas <неверный шаг (фр.).>. Однако если вы переедете по мосту
через Серпентайн, никто вас не увидит.
- Спасибо, что вы мне сказали, - поблагодарила Бертилла. - Только это я
и хотела знать. Но мама может и не позволить мне ездить верхом.
Лорд Сэйр понял, насколько тягостным будет это запрещение для девушки,
и попытался ее успокоить:
- Уверен, что она разрешит; если память мне не изменяет, леди Элвинстон
сама великолепно выглядит на лошади.
- Мама выглядит великолепно, чем бы она ни занималась, - сказала
Бертилла с явным восхищением, - но иногда ей бывало скучно ездить верхом, и
тогда мы с папой отправлялись вдвоем.
Лорд Сэйр безошибочно почувствовал, насколько это было ей приятнее, и