"Барбара Картленд. Радуга до небес " - читать интересную книгу автора

Извинившись перед Хьюго, Диана поспешно подошла к их столику.
- Лоэлия, дорогая, - воскликнула она, - я и не думала, что ты в
Лондоне!
- Мы приехали только сегодня, - ответила та. Тридцатипятилетняя Лоэлия
Стэндиш была одной из немногих женщин, вызывающих у Дианы чувство искреннего
восхищения и привязанности.
Они познакомились несколько лет назад в одном загородном доме, куда обе
были приглашены на несколько дней погостить и где, как ни странно, царила
невыносимая скука. За время, проведенное вместе, девушки очень подружились и
договорились поехать в загородный дом Лоэлии в Ворчестершир.
Там они еще сильнее привязались друг к другу, и Диана поняла, что
лучшей подруги, чем Лоэлия Стэндиш, у нее нет и вряд ли когда-нибудь будет.
Лоэлия была замужем дважды. С первым мужем жизнь казалась каторгой. Они
разошлись, и Лоэлия вышла замуж за Джека Стэндиша, которого обожала и
который ее просто боготворил.
Они были так счастливы друг с другом, что им не был нужен никто другой.
Однако Диана очень понравилась Лоэлии, и она приложила максимум усилий,
чтобы та чувствовала себя в ее доме комфортно и уютно. Что-то подсказывало
ей, что, несмотря на жизнь, полную развлечений, которую вела Диана, она тем
не менее очень одинока.
- Я хотела позвонить тебе завтра утром, - проговорила Лоэлия. - Мы
приехали только два часа назад и собираемся пробыть в Лондоне до
понедельника. Джек хочет купить лошадь в Таттерзалле. А кто это с тобой?
Может быть, пригласить его к нам за столик?
Диане только это и было нужно: вскоре, к досаде Хьюго, они оказались за
столиком семейства Стэндиш.
Хьюго понадобилось совсем немного времени, чтобы оценить их новую
компанию. "Довольно милые, но невероятно скучные люди", - подумал он. С
мистером Стэндишем он уже был знаком: встречался как-то на охоте, - а вот
его жену видел впервые. Она оказалась совсем не в его вкусе, и даже не
хотелось лезть из кожи вон, чтобы ей понравиться.
Сам же он был бы крайне удивлен, если бы узнал, какую точную
характеристику дала ему после ужина Лоэлия в разговоре со своим мужем.
А уж когда Диана условилась со Стэндишами провести у них следующую
неделю - причем, как показалось Хьюго, она сама напросилась к ним в гости, -
ему едва удалось скрыть свое негодование.
- Не знаю, понравится ли тебе у нас на этот раз, - заметила Лоэлия. -
Видишь ли, шумного веселья не предвидится. К нам приезжает Барри Данбар, а
он ненавидит, когда в доме много народа. Мы с Джеком его очень любим. Он
один из самых замечательных молодых людей, которых мы с Джеком когда-либо
встречали, однако совершенно не умеет вести себя в светском обществе.
- Барри, - вмешался Джек Стэндиш, - один из умнейших людей Европы. Это,
конечно, мое мнение, однако вряд ли кто-то бы стал спорить со мной.
- Мне кажется, я где-то уже слышала о нем, - заметила Диана. - Он имеет
какое-то отношение к Востоку?
- Самое непосредственное, - ответила Лоэлия. - Он изъездил всю Индию и
Китай и привез в Европу несколько еще не переведенных бесценных древних
рукописей.
- Барри считает, что они интересны не только с научной точки зрения. Их
философские идеи могут оказать бесценную помощь нашим современникам.