"Барбара Картленд. Радуга до небес " - читать интересную книгу автора Извинившись перед Хьюго, Диана поспешно подошла к их столику.
- Лоэлия, дорогая, - воскликнула она, - я и не думала, что ты в Лондоне! - Мы приехали только сегодня, - ответила та. Тридцатипятилетняя Лоэлия Стэндиш была одной из немногих женщин, вызывающих у Дианы чувство искреннего восхищения и привязанности. Они познакомились несколько лет назад в одном загородном доме, куда обе были приглашены на несколько дней погостить и где, как ни странно, царила невыносимая скука. За время, проведенное вместе, девушки очень подружились и договорились поехать в загородный дом Лоэлии в Ворчестершир. Там они еще сильнее привязались друг к другу, и Диана поняла, что лучшей подруги, чем Лоэлия Стэндиш, у нее нет и вряд ли когда-нибудь будет. Лоэлия была замужем дважды. С первым мужем жизнь казалась каторгой. Они разошлись, и Лоэлия вышла замуж за Джека Стэндиша, которого обожала и который ее просто боготворил. Они были так счастливы друг с другом, что им не был нужен никто другой. Однако Диана очень понравилась Лоэлии, и она приложила максимум усилий, чтобы та чувствовала себя в ее доме комфортно и уютно. Что-то подсказывало ей, что, несмотря на жизнь, полную развлечений, которую вела Диана, она тем не менее очень одинока. - Я хотела позвонить тебе завтра утром, - проговорила Лоэлия. - Мы приехали только два часа назад и собираемся пробыть в Лондоне до понедельника. Джек хочет купить лошадь в Таттерзалле. А кто это с тобой? Может быть, пригласить его к нам за столик? Диане только это и было нужно: вскоре, к досаде Хьюго, они оказались за Хьюго понадобилось совсем немного времени, чтобы оценить их новую компанию. "Довольно милые, но невероятно скучные люди", - подумал он. С мистером Стэндишем он уже был знаком: встречался как-то на охоте, - а вот его жену видел впервые. Она оказалась совсем не в его вкусе, и даже не хотелось лезть из кожи вон, чтобы ей понравиться. Сам же он был бы крайне удивлен, если бы узнал, какую точную характеристику дала ему после ужина Лоэлия в разговоре со своим мужем. А уж когда Диана условилась со Стэндишами провести у них следующую неделю - причем, как показалось Хьюго, она сама напросилась к ним в гости, - ему едва удалось скрыть свое негодование. - Не знаю, понравится ли тебе у нас на этот раз, - заметила Лоэлия. - Видишь ли, шумного веселья не предвидится. К нам приезжает Барри Данбар, а он ненавидит, когда в доме много народа. Мы с Джеком его очень любим. Он один из самых замечательных молодых людей, которых мы с Джеком когда-либо встречали, однако совершенно не умеет вести себя в светском обществе. - Барри, - вмешался Джек Стэндиш, - один из умнейших людей Европы. Это, конечно, мое мнение, однако вряд ли кто-то бы стал спорить со мной. - Мне кажется, я где-то уже слышала о нем, - заметила Диана. - Он имеет какое-то отношение к Востоку? - Самое непосредственное, - ответила Лоэлия. - Он изъездил всю Индию и Китай и привез в Европу несколько еще не переведенных бесценных древних рукописей. - Барри считает, что они интересны не только с научной точки зрения. Их философские идеи могут оказать бесценную помощь нашим современникам. |
|
|