"Барбара Картленд. Исполнение желаний " - читать интересную книгу автора

- Итак, они привязали лошадей и поспешили в лес. А в этот момент мистер
Тони увидел, что лошади свободны. Он отвязал одного жеребца, вскочил на него
и поскакал по полю.
Теперь Оливия имела полную картину того, что произошло в имении.
Конечно, Тони вел себя недопустимо беспечно, особенно последнюю неделю,
когда новый герцог уже прибыл в Чэд. Она, говорила брату, что он не должен
больше брать лошадей.
Нужно вначале спросить позволения у нового хозяина, - сказала она
твердо.
- А откуда он узнает, - капризно возразил мальчик, - если не увидит
меня?
- Рано или поздно это может случиться. А ты знаешь, всегда неприятно
просить об одолжении в тот самый момент, когда тебя в чем-то уличили!
Мальчик послушал сестру и перестал ходить на конюшню. Вместо этого он
целыми днями пропадал в лесу или бесцельно слонялся по дому.
- Фермер Джонсон расценил как огромное неуважение то, что его
сиятельство еще не навестил его! - объявил он однажды за чаем. И леди
Мэрриот отправила ему приглашение на чай, а он даже не удосужился ответить.
Леди Мэрриот была очень старой и почти слепой дамой. В глубине души
Оливия понимала, что это отнюдь не самое веселое общество. Но, вместе с тем,
совсем не обязательно быть таким грубым.
- У всех Вудов прекрасные манеры, - обычно говорила им мать, - и я не
хочу, чтобы вы были исключением из правил.
С детства их приучали прежде всего думать о других, а потом о себе. Они
держались ровно и уважительно со всеми, невзирая на то, кто перед ними -
слуга или господин. Такой пример подавали и их родители!
Наконец Оливия произнесла:
- Спасибо, Тэд, что пришел и рассказал мне о случившемся. Я немедленно
отправлюсь в Большой Дом и постараюсь объяснить его сиятельству, что мистер
Тони совсем не намеревался украсть его лошадь.
- Надеюсь, он послушает вас, мисс Оливия. Я слышал, что его сиятельство
собирался задать Тони взбучку.
Оливия больше не слушала. Она опрометью бросилась наверх за шляпкой.
Торопливо сказав Бесси, куда она направляется, Оливия побежала кратчайшим
путем через парк в Чэд-хауз.
Это было совсем недалеко. Грин Гэйблз, дом в котором они жили,
находился рядом с парком, фактически на его окраине. Поэтому девушка шла не
по дороге, а прямиком, между деревьями. Она двигалась так легко, что даже не
потревожила пятнистого оленя, прилегшего в тени развесистого дуба. В другое
время она непременно задержалась бы, чтобы полюбоваться гладью озера,
которое, казалось, вобрало в себя всю голубизну неба. Величественный дворец,
сверкавший на солнце сотнями окон, украшенный старинными статуями, виднелся
невдалеке.
Она с детства любила Чэд. Он уже давно стал частью ее жизни, ее души.
Сейчас она спешила, хорошо зная характер Тони. Если его действительно
посадили под арест, он начнет бурно протестовать и негодовать.
Слава богу, наконец, она добежала до парадного крыльца. Дверь ей открыл
мистер Аптон, дворецкий.
- Доброе утро, мисс Оливия! - сказал он своим глубоким хорошо
поставленным голосом.