"Барбара Картленд. Исполнение желаний " - читать интересную книгу автораим, что случилось. Я не могу смотреть им в глаза, зная, что они и так
страдали слишком долго. Оливия задумалась. Затем молча свернула листок и положила его в карман. - Я подумаю над вашим предложением, мистер Бэнтик. Мне бы хотелось помочь вам, но право же, я не знаю, как это сделать. - Понимаю вас, мисс Оливия! Знаю, это нехорошо, и даже подло с моей стороны просить вас о таком одолжении. Но, ей-богу, я так давно знаю всех этих людей, живу среди них, люблю их всех... У меня просто не хватит мужества сообщить им об этом! Обычно уравновешенный, мистер Бэнтик говорил взволнованно, и Оливия поняла, что он действительно сильно расстроен. Она тихо спросила его: - А другим сельчанам... вы уже сказали, что им не... стоит надеяться на увеличение своих... мизерных пенсий? Я сказал двоим из них, которые приходили сюда просить о помощи. Так что, думаю, уже все жители деревни в курсе! Оливия хорошо знала, что это касается всех, живущих в деревне. Она встала и сказала, обращаясь к Джерри: - Нам надо идти домой... после того, как мы увидимся... с миссис Бэнкс. Джерри посмотрел на секретаря. - Скажите его сиятельству, что я не приду на обед, а увижусь с ним позже, вечером. - Хорошо, мистер Джеральд. Сегодня невеселый день, очень грустный день для всех нас. Джерри достал какие-то бумаги из кармана. - Это счета, ради которых я, собственно, и приехал встретиться с его Суммируйте все и сообщите мне точную сумму до моего отъезда в Лондон. Вы уезжаете завтра утром? - Еще не знаю. Вначале нужно кое-что обсудить с мисс Оливией. - Я все сделаю, мистер Джеральд, - ответил Бэнтик и взял бумаги со стола. Джерри молча вывел Оливию в коридор, и они направились на кухню. Аптон был в буфетной. Он что-то резко выговаривал одному из лакеев. Наконец они вошли в огромную кухню. Она с детских лет поражала Оливию своими великолепием и размерами. Здесь были две плиты - одна небольшая, другая же, внушительных размеров, предназначалась для приготовления торжественных обедов и закусок для банкетов и приемов, которые устраивались во дворце, когда покойный герцог был еще здоров. Оливия вспомнила, как ребенком наблюдала за приготовлением большого-пребольшого торта из мороженого, который миссис Бэнкс обычно делала на торжество. А какой прекрасный свадебный пирог испекла она на свадьбу одного из их родственников! Отец обвенчал молодых в деревенской церкви. А какие вкусные пироги ежегодно пеклись на ее день рождения и на дни рождения Тони и Вэнди! Миссис Бэнкс была немолодой полной женщиной. Румянец играл на ее щеках, делая их похожими на спелые яблоки. Она приветливо улыбнулась, увидев входящих молодых людей. - Рада видеть вас, мисс Оливия! Мне недостовало вас с тех пор, как приехал новый хозяин. А мистер Джеральд у нас вообще редкий гость! Джеральд протянул руку. - Без вас, миссис Бэнкс, Чэд перестанет быть Чэдом! Я собираюсь на обед |
|
|