"Барбара Картленд. Неподдельная любовь " - читать интересную книгу автора Не удостоив никого из них даже единым словом, маркиз вышел из дома и
сел в карету, дверь которой перед ним распахнул четвертый лакей. Наконец, колени маркиза накрыли меховой полостью, и карета тронулась. Дорога до дома Бертонов заняла совсем немного времени - особняк был расположен на одной из узких улиц. Войдя в дом, маркиз впервые обратил внимание на то, что ковры в холле немного протерты. На лестничной площадке красовался букет, составленный из свежих цветов, но в нем не было самых дорогих гвоздик. Когда дворецкий открыл дверь гостиной и громко объявил имя приехавшего гостя, маркиз заставил себя улыбнуться. Дафна Бертон, разговаривавшая с одним из своих гостей, обернулась к маркизу со счастливым возгласом. Она пошла ему навстречу столь грациозно, что казалось, будто она плывет, не касаясь ногами пола. Ее глаза излучали такую радость, а лицо было так прекрасно, что маркиз невольно засомневался в своих умозаключениях. Дафну никак нельзя было заподозрить в неискренности. - Я так рада вас видеть! - тихо промолвила она. Маркиз поднес ее руку к губам и ощутил тайное пожатие. Она познакомила его со своими гостями. Как и следовало ожидать, все они оказались людьми пожилыми. Среди них был выдающийся дипломат с супругой, который несколько лет назад ушел на покой, и еще одна супружеская пара, которой давно перевалило за шестьдесят. Маркизу казалось, будто он читает некогда уже читанную главу книги и ему досконально известно все, что будет происходить на следующих страницах. и не мог сравниться с тем, что предлагали ему собственное повара. Вино было сносным, но, по его ощущению, не слишком дорогим. Разговор за столом вынудил бы его скучать, если б не выразительные взгляды, которые бросала на него хозяйка дома. А еще она не упускала малейшей возможности как бы случайно прикоснуться к нему. Трудно было не заметить, что многие ее фразы, адресованные ему, звучат нарочито двусмысленно. Когда джентльмены устремились к выходу из столовой, маркиза не удивил обращенный к нему вопрос дипломата: - Я надеюсь, вы простите нас, милорд, если мы уедем пораньше? Моей жене нездоровится, и мы оба уже в том возрасте, когда долгие вечера перестают доставлять удовольствие. - Конечно, это очень разумно с вашей стороны, - вежливо ответил маркиз. - Я осторожен, а это почти то же самое, - изрек стареющий дипломат. Маркиз подумал, что осторожность была бы не менее разумной и в отношении него самого. Обе супружеские пары попрощались и вышли, а маркиз дожидался, когда они спустятся вниз и начнут одеваться в холле. Наконец он негромко сказал: - Мне тоже надо уезжать. - Вы.., уходите? На лице, так же как и в голосе Дафны Бертон, сквозило неподдельное изумление. Она показалась маркизу безумно привлекательной и совершенно искренне встревоженной. На секунду маркиз готов был допустить, что Уилли ошибся и она |
|
|