"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора

Сказал он: "Никогда задач
Я не решал таких!""

- Ну а теперь я, пожалуй, вернусь назад, - сказал Учитель, когда мы
прошли несколько ярдов по дороге. - Понимаете, я не могу читать свои книги
здесь, они ведь все находятся в доме.
Но дети продолжали крепко-крепко держать его с двух сторон за руки.
- Нет, пойдёмте с нами! - со слезами на глазах и с мольбой в голосе
проговорила Сильвия.
- Хорошо, хорошо! - ответил ей добрый старик. - Возможно, я и пойду с
вами в другой раз. Но мне необходимо вернуться, причём немедленно. Поймите,
я остановился как раз на запятой, и мне не даёт покоя, чем кончается
предложение! Кроме того, вам ведь придётся сперва пройти через Страну Псов,
а присутствие собак меня слегка нервирует. Но мне будет гораздо легче там
пройти, как только я закончу своё новое изобретение - оно касается
наилучшего способа держать себя в пути. Осталось чуть-чуть над ним
поработать.
- А это не слишком тяжело - держать вас в пути? - спросила Сильвия.
- Вовсе нет, милое дитя. Видишь ли, кто устаёт, когда держит, тот
спасает от усталости того, кто держится. Ну, до встречи, дорогие мои! До
встречи, сударь! - добавил он к величайшему моему изумлению и с чувством
пожал мне руку.
- До встречи, Учитель! - откликнулся я, но голос мой прозвучал как
чужой и словно издалека, а дети и вовсе не обратили внимания на наше
прощание. Они, очевидно, больше не видели и не слышали меня, поскольку,
нежно обнявшись, смело зашагали по дороге.

ГЛАВА XIII
Доглэнд - Страна Псов*
______________
* Кэррол обыгрывает слово "Докленд" - так называются обширные районы доков
в Лондоне и других портовых городах Британии.


- Я вижу какой-то дом - вон там, немного левее, - сказала Сильвия,
когда мы прошли, по моим подсчётам, примерно пятьдесят миль. - Давайте
пойдём туда и попросимся на ночлег.
- Это, наверно, очень хороший дом, - сказал Бруно, когда мы свернули на
дорожку, ведущую прямиком в ту сторону. - Может быть, Собаки станут нашими
друзьями, потому что я устал и хочу есть?
Перед самой дверью, словно часовой, расхаживал взад-вперёд Мастиф в
алом ошейнике и с мушкетом на плече. Завидя детей, он бросился им навстречу,
на ходу вскидывая свой мушкет и направляя его прямо на Бруно, который от
неожиданности весь побледнел и застыл на месте, крепко сжав руку Сильвии. А
страж, подойдя почти вплотную, принялся обходить детей вокруг, словно желал
рассмотреть их со всех точек зрения.
- Р-рав ав-ав! - наконец рыкнул он. - У-у-бых, йа-вав у-у-вух! Боу
бах-вах ву-у-бух? Боу-воу? - строго спросил он Бруно.
Бруно, конечно же, прекрасно понял всё, что сказал ему пёс. Ведь эльфы
и феи способны понимать собак - то есть, собачий язык. Но вам-то он