"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора

Верхом на Льве

Следующий день пробежал достаточно приятным образом, частью в хлопотах
по моему устройству в новом обиталище, частью в обходе окрестностей под
предводительством Артура и в попытках получить общее представление об
Эльфстоне и его жителях. А когда подошло время пятичасового чая, Артур
предложил - на этот раз уже безо всяких колебаний - вдвоём заглянуть в
"Усадьбу", с тем чтобы я мог познакомиться с графом Эйнсли, снимающим её на
сезон, и возобновить приятельские отношения с его дочерью леди Мюриэль.
Моё первое впечатление от благородного, величественного и вместе с тем
радушного старика было самым благоприятным; а то неподдельное удовольствие,
что разлилось по лицу его дочери, встретившей меня словами: "Вот уж
нежданная радость!", совершенно сгладило все следы круговерти личных неудач
и разочарований долгих лет, и нанесло сокрушительный удар по огрубелой
корке, сковавшей мою душу.
Но я отметил, и отметил с удовлетворением, свидетельство более
глубокого чувства, чем простое дружеское расположение, в её обращении к
Артуру - хотя его визиты, как я понял, происходили почти ежедневно, - и их
беседа, в продолжение которой граф и я только иногда вставляли своё слово,
протекала так легко и непосредственно, как это редко бывает в обществе, если
только не встречаются очень старые друзья; а поскольку я знал, что они-то
знакомы друг с другом не дольше, чем длится это лето, уже переходящее в
осень, то у меня сложилось убеждение, что этот феномен можно объяснить
"Любовью" и только Любовью.
- Вот было бы здорово, - со смехом произнесла леди Мюриэль, И propos*
моего настоятельного предложения избавить её от труда пронести через всю
комнату чашку чая графу, - если бы чашки с чаем вообще ничего не весили!
Тогда, возможно, дамам позволялось бы иногда носить их не очень далеко!
______________
* По поводу (франц.)

- Легко можно вообразить ситуацию, - сказал Артур, - когда вещи с
необходимостью будут лишены веса друг относительно друга, хотя каждый
предмет при этом будет обладать своим обычным весом, если рассматривать его
самого по себе.
- Какой-то безнадёжный парадокс! - сказал граф. - Объясните же нам, как
это возможно. Мы никогда сами не догадаемся.
- Вообразите, что этот дом, весь полностью, поместили на высоте
нескольких биллионов миль над планетой, и поблизости нет никакого
возмущающего фактора - такой дом ведь станет падать на планету?
Граф кивнул:
- Конечно. Хотя, чтобы упасть, ему понадобится несколько столетий.
- И пятичасовый чай тоже будет всё это время падать? - спросила леди
Мюриэль.
- И чай, и всё остальное, - ответил Артур. - Обитатели этого дома будут
жить себе поживать, расти и умирать, а дом будет падать, падать и падать. Но
взглянем на относительный вес предметов в нём. Ничто, видите ли, не сможет
быть в нём тяжёлым, за исключением той вещи, которая попытается упасть, и ей
в том помешают. Вы со мной согласны?
Мы все были согласны.