"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора Верхом на Льве
Следующий день пробежал достаточно приятным образом, частью в хлопотах по моему устройству в новом обиталище, частью в обходе окрестностей под предводительством Артура и в попытках получить общее представление об Эльфстоне и его жителях. А когда подошло время пятичасового чая, Артур предложил - на этот раз уже безо всяких колебаний - вдвоём заглянуть в "Усадьбу", с тем чтобы я мог познакомиться с графом Эйнсли, снимающим её на сезон, и возобновить приятельские отношения с его дочерью леди Мюриэль. Моё первое впечатление от благородного, величественного и вместе с тем радушного старика было самым благоприятным; а то неподдельное удовольствие, что разлилось по лицу его дочери, встретившей меня словами: "Вот уж нежданная радость!", совершенно сгладило все следы круговерти личных неудач и разочарований долгих лет, и нанесло сокрушительный удар по огрубелой корке, сковавшей мою душу. Но я отметил, и отметил с удовлетворением, свидетельство более глубокого чувства, чем простое дружеское расположение, в её обращении к Артуру - хотя его визиты, как я понял, происходили почти ежедневно, - и их беседа, в продолжение которой граф и я только иногда вставляли своё слово, протекала так легко и непосредственно, как это редко бывает в обществе, если только не встречаются очень старые друзья; а поскольку я знал, что они-то знакомы друг с другом не дольше, чем длится это лето, уже переходящее в осень, то у меня сложилось убеждение, что этот феномен можно объяснить "Любовью" и только Любовью. - Вот было бы здорово, - со смехом произнесла леди Мюриэль, И propos* комнату чашку чая графу, - если бы чашки с чаем вообще ничего не весили! Тогда, возможно, дамам позволялось бы иногда носить их не очень далеко! ______________ * По поводу (франц.) - Легко можно вообразить ситуацию, - сказал Артур, - когда вещи с необходимостью будут лишены веса друг относительно друга, хотя каждый предмет при этом будет обладать своим обычным весом, если рассматривать его самого по себе. - Какой-то безнадёжный парадокс! - сказал граф. - Объясните же нам, как это возможно. Мы никогда сами не догадаемся. - Вообразите, что этот дом, весь полностью, поместили на высоте нескольких биллионов миль над планетой, и поблизости нет никакого возмущающего фактора - такой дом ведь станет падать на планету? Граф кивнул: - Конечно. Хотя, чтобы упасть, ему понадобится несколько столетий. - И пятичасовый чай тоже будет всё это время падать? - спросила леди Мюриэль. - И чай, и всё остальное, - ответил Артур. - Обитатели этого дома будут жить себе поживать, расти и умирать, а дом будет падать, падать и падать. Но взглянем на относительный вес предметов в нём. Ничто, видите ли, не сможет быть в нём тяжёлым, за исключением той вещи, которая попытается упасть, и ей в том помешают. Вы со мной согласны? Мы все были согласны. |
|
|