"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора - А теперь, дорогие мои, вам настало время возвращаться, а то они
хватятся вас, и у бедного Садовника будут неприятности! И снова всего меня заполонило чувство чудесного, когда я попытался представить, как же это мы ухитримся отсюда выйти - а ведь я счёл само собой разумеющимся, что где пройдут дети, там и я смогу пройти - но их-то головы не посетило ни тени замешательства, пока они обнимали и целовали отца, вновь и вновь повторяя: - До свиданья, милый папочка! А затем, неожиданно и быстро, на нас как бы надвинулась темнота полночи, и сквозь мрак резко прорвалась дикая бессмысленная песня: "Он думал - это на камин Зачем-то влез Осёл. Он присмотрелся - нет, сынок Сестры кумы пришёл. Сказал он: "Выйди, парень, вон - Я что-то нынче зол!"" - Это был я! - воскликнул Садовник, выглянув из полуоткрытой калитки и уставившись на нас, ожидающих на дороге, когда кто-нибудь впустит. - И я не знаю, что я бы сделал, если бы он не убрался, вот как пить дать! Говоря так, Садовник полностью распахнул дверь, и мы, слегка ослеплённые и сбитые с толку (по крайней мере, я) резким переходом из полумрака вагона к яркому дневному свету, вышли на железнодорожную платформу станции Эльфстон. прикоснулся рукой к своей шляпе. - Карета ждёт вас, миледи, - сказал он, принимая у неё шаль и прочую мелочь, с которой она не расставалась в поезде; а леди Мюриэль*, подав мне руку и с милой улыбкой пожелав спокойной ночи, последовала за ним. ______________ * Главная героиня романа носит титул "леди", поскольку она, как будет видно дальше, дочь графа. В таком случае титул "леди" всегда предшествует её имени и сохраняется на всю жизнь - даже после замужества за нетитулованным супругом. С каким-то чувством пустоты и одиночества я направился к багажному отделению, откуда уже выносили чемоданы; отдав указания отправить мои короба вслед за мной, я двинулся пешком к Артурову жилищу, и вскоре сердечные приветствия моего старого приятеля и уютная теплота весело освещённой маленькой гостиной, куда он меня провёл, заставили меня позабыть о досадных мелочах. - Тесновато, как видишь, но вполне достаточно для нас двоих. Садись вон в то кресло, дружище, и давай-ка ещё раз поглядим друг на друга! Ха! У тебя порядком изнурённый вид! - И строгим профессиональным тоном он продолжал: - Предписываю озон, quant. suff*. Развлечения в обществе, fiant pilulae quam plurimae**; принимать за пиршественным столом три раза в день. ______________ * Сколько можно выдержать (лат.) ** Назначаются в пилюлях чем покрупнее (лат.) |
|
|