"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора



Но леди, моя спутница, едва ли обратила внимание на происходящее.
Бросив лишь один-единственный взгляд на "изгнанника", стоявшего поодаль и
робко опирающегося на свою палку, она повернулась ко мне.
- Да уж, это не американское кресло-качалка! Но позвольте и мне, - тут
она слегка подвинулась, как бы освобождая рядом место для меня, - позвольте
и мне сказать вам словами Гамлета: "Покой тебе..." - и она, не договорив,
залилась серебряным смехом.
- "...Волнующийся дух!" - закончил я за неё. - Подходящее название для
пассажиров поезда! А вот и причина тому, - добавил я, когда крошечный
местный поезд подошёл к платформе и проводники засуетились вокруг, отворяя
двери вагонов. Один из них помог бедному старику взойти в вагон третьего
класса, в то время как другой подобострастно провожал леди и меня в
первоклассное отделение.
Девушка задержалась на верхней ступеньке вагона и наблюдала за
взбирающимся в поезд стариком.
- Бедный старичок! - сказала она. - Он выглядит таким старым и больным!
Негоже было так с ним обращаться. Мне очень жаль... - Но в этот момент до
меня дошло, что её слова вовсе не были предназначены для моих ушей - она
просто рассуждала вслух, сама того не замечая. Я отошёл немного подальше и
подождал, пока она зайдёт, наконец, в вагон, где и возобновил нашу беседу.
- Шекспир, должно быть, ездил по железной дороге, пусть даже только в
мечтах: "Волнующийся дух" - это такое удачное выражение!
- "Волнение" происходит, - подхватила девушка, - по большей части от
этих чувствительных брошюр для чтения в поездах. Если бы даже пар ни на что
больше не годился, он, по крайней мере, добавил к английской литературе
совершенно новые жанры!
- Верно, - откликнулся я. - Вот откуда происхождение медицинских книг -
и всех наших поваренных книг тоже...
- Да нет же, нет, - весело прервала она. - Я не имела в виду наши
книги! Мы-то с вами совершенно ненормальны. Но вот эти брошюры - эти
небольшие дразнящие романы, где на пятнадцатой странице убийство, а на
сороковой - свадьба - они-то, несомненно, рождены паром!
- А когда мы будем путешествовать при помощи электричества - если мне
позволено будет развить вашу теорию, - то вместо брошюр у нас будут просто
листовки, где убийство и свадьба окажутся на одной и той же странице.
- Развитие в духе Дарвина! - с энтузиазмом воскликнула девушка. -
Только вы перевернули его теорию. Вместо развития мыши в слона вы
пророчествуете о развитии слона в мышь! - Но тут мы нырнули в туннель,
поэтому я откинулся на спинку сиденья и на некоторое время прикрыл глаза,
пытаясь припомнить отдельные эпизоды моего недавнего сна.
- Кажется, я видел... - пробормотал я сонно, но моя фраза тут же обрела
собственную жизнь и дальше потекла самостоятельно: - Кажется, вы сказали...
Кажется, он думал... - И внезапно преобразовалась в песенку:

"Он думал - это просто Слон
Дудит в свою трубу.
Он присмотрелся - нет, жена
Долдонит: "Бу-бу-бу!"