"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу авторатогда ещё можно было бы понять: такие вещи ни шиллинга не стоят, если не
вызывают кошмаров. А так, от медицинского трактата, - нет, знаете ли... - Тут она, бросив взгляд на книгу, почти что послужившую мне подушкой, с милым презрением пожала плечиками. Её дружелюбие, её беспредельная откровенность на секунду смутили меня; но в этом ребёнке - а она казалась почти ребёнком, и едва ли ей можно было дать больше двадцати - не было намёка ни на развязность, ни на самоуверенность, одна только искренность некоего небесного гостя, новая для наших дольних мест и чуждая условностям - или, если хотите, трафаретности, - светского общества. "Вот так же точно, - подумал я, - и Сильвия будет глядеть и разговаривать на втором десятке". - Значит, привидения вам неинтересны, - отважился предположить я, - если только они не устрашают по-настоящему? - Вот именно, - подтвердила девушка. - Обычные вагонные привидения - я имею в виду, привидения из книжек для чтения в вагонах, - никуда не годятся. Как сказал Александр Селькирк*: "Меня в дрожь бросает от их банальности!" И они никогда не совершают Полночных убийств. Они не способны "валяться в грязи" ради спасения своей жизни! ______________ * Александр Селькирк (или Селькрейг) (1676-1721) - шотландский моряк. Повздорив с капитаном корабля "Чинкве Портс" Томасом Страдлингом, был высажен на остров Хуан Фернандес, где провёл около четырёх лет в полном одиночестве. Послужил прототипом Робинзона Крузо и стал героем нескольких биографий. В 19-м веке заслуженной популярностью пользовалась биография Джона Хоуэлла "Жизнь и приключения Александра Селькирка" (1829). Возможно, - "Валяться в грязи" - выражение слишком сильное. Пожалуй, тут подошло бы нечто более жидкое. - Думаю, нет, - с готовностью ответила девушка, как если бы она давно над этим размышляла. - Требуется что-нибудь вязкое. Скажем, вас можно прекрасно вывалять в хлебном соусе. А привидению пристало быть белым, только если ему предстоит хорошенько поваляться. - Значит, в этой вашей книге, - указал я, - есть по-настоящему ужасное привидение? - Как вы догадались? - воскликнула она с завораживающей искренностью и передала свою книгу мне. Я нетерпеливо раскрыл её, чувствуя отнюдь не неприятный трепет (а именно такой, какой и возбуждает любая хорошая история о привидениях) при мысли об и впрямь внушающем дрожь совпадении моих собственных видений со столь неожиданно разоблачённым предметом, одновременно занимавшим и её досуг. Это была поваренная книга, открытая на рецепте хлебного соуса. Я вернул книгу, выглядя при этом, боюсь, слегка озадаченным, отчего девушка весело рассмеялась. - Но это действительно захватывает гораздо сильнее, чем все современные истории о привидениях! Было тут одно привидение месяц назад - не настоящее, я хотела сказать, а журнальное. Совершенно пресное привидение. Оно даже мышь не напугало бы! Такому привидению и присесть-то не предложишь!* ______________ |
|
|