"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора

- Не стоит разбивать мои старые кости, - сказал он. - Я ухожу. Даже
кусочка пожалели!
- Бедный, бедный старик! - послышался из-за миледи тонкий голосок,
срывающийся от рыданий. Это Бруно подошёл к окну, желая бросить убогому свой
кусок пирога, хотя Сильвия и тянула его назад.
- Нет, я отдам ему мой пирог! - закричал Бруно, яростно вырываясь из
рук Сильвии.
- Конечно, милый, - мягко настаивала Сильвия. - Но не бросай из окна, а
то он упадёт на землю и запачкается. Лучше спустимся вниз. - И она повела
его прочь из комнаты, не привлекая внимания остальных, всецело занятых
надругательством над стариком.
Наконец конспираторы вернулись к своим креслам и уселись, продолжив
беседу на пониженных тонах, чтобы не было слышно Уггугу, всё ещё неподвижно
стоящему у окна.
- Кстати, там было что-то насчёт Бруно, который якобы наследует
правление, - сказала миледи. - Что говорится по этому поводу в новом
соглашении?
Канцлер захихикал.
- То же самое, слово в слово, - ответил он. - С единственным отличием,
миледи. Вместо "Бруно" я позволил себе вольность вписать... - он заговорил
совсем уже шёпотом, - вписать, знаете ли, "Уггуг"!
- Как это "Уггуг"! - вскричал я в порыве негодования, которое уже не
мог больше сдерживать. Но оказалось, что мне требуется гигантское усилие,
чтобы произнести хотя бы эти три слова, - и вот, когда крик уже вырвался,
моё напряжение спало, и внезапный шквал смахнул эту сцену, а я оказался
сидящим в вагоне прямо напротив девушки, которая теперь откинула свою вуаль
и смотрела на меня с выражением весёлого удивления на лице.

ГЛАВА V
Дворец нищего

Отчётливо помню, что в момент пробуждения я что-то промямлил: сиплый
сдавленный отзвук ещё барахтался у меня в ушах, да и без него изумлённый
взгляд моей спутницы был тому достаточным доказательством. Ну и как же мне
было теперь выкручиваться?
- Надеюсь, я вас не напугал? - пробормотал, наконец, я. - Сам не знаю,
что такое сказанул. Я задремал.
- Вы сказали: "Как это Уггуг!" - произнесла девушка трепетными губами,
которые сами собой неудержимо растягивались в улыбку, несмотря на всё её
старание сохранить серьёзность. - Не то чтобы сказали - вы так вскрикнули.
- Прошу меня простить, - только и смог я сказать, ощущая себя
раскаивающимся грешником во всей его беспомощности. "У неё Сильвины глаза, -
подумал я ещё, хотя даже сейчас немного сомневался, проснулся ли я
окончательно. - И этот ясный взгляд невинного изумления - тоже как у
Сильвии. Но у Сильвии нет этого самоуверенного решительного рта и такого
рассеянного взгляда мечтательной грусти, как будто давным-давно её поразила
какая-то глубокая печаль..." И тут меня толпой обступили фантазии,
увлечённый которыми я едва расслышал следующие слова девушки:
- Если бы у вас был с собой "Колдовской шиллинг", - продолжала она, -
или что-нибудь о Привидениях, или про Динамит, или про Полночное убийство,