"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора - Не стоит разбивать мои старые кости, - сказал он. - Я ухожу. Даже
кусочка пожалели! - Бедный, бедный старик! - послышался из-за миледи тонкий голосок, срывающийся от рыданий. Это Бруно подошёл к окну, желая бросить убогому свой кусок пирога, хотя Сильвия и тянула его назад. - Нет, я отдам ему мой пирог! - закричал Бруно, яростно вырываясь из рук Сильвии. - Конечно, милый, - мягко настаивала Сильвия. - Но не бросай из окна, а то он упадёт на землю и запачкается. Лучше спустимся вниз. - И она повела его прочь из комнаты, не привлекая внимания остальных, всецело занятых надругательством над стариком. Наконец конспираторы вернулись к своим креслам и уселись, продолжив беседу на пониженных тонах, чтобы не было слышно Уггугу, всё ещё неподвижно стоящему у окна. - Кстати, там было что-то насчёт Бруно, который якобы наследует правление, - сказала миледи. - Что говорится по этому поводу в новом соглашении? Канцлер захихикал. - То же самое, слово в слово, - ответил он. - С единственным отличием, миледи. Вместо "Бруно" я позволил себе вольность вписать... - он заговорил совсем уже шёпотом, - вписать, знаете ли, "Уггуг"! - Как это "Уггуг"! - вскричал я в порыве негодования, которое уже не мог больше сдерживать. Но оказалось, что мне требуется гигантское усилие, чтобы произнести хотя бы эти три слова, - и вот, когда крик уже вырвался, моё напряжение спало, и внезапный шквал смахнул эту сцену, а я оказался и смотрела на меня с выражением весёлого удивления на лице. ГЛАВА V Дворец нищего Отчётливо помню, что в момент пробуждения я что-то промямлил: сиплый сдавленный отзвук ещё барахтался у меня в ушах, да и без него изумлённый взгляд моей спутницы был тому достаточным доказательством. Ну и как же мне было теперь выкручиваться? - Надеюсь, я вас не напугал? - пробормотал, наконец, я. - Сам не знаю, что такое сказанул. Я задремал. - Вы сказали: "Как это Уггуг!" - произнесла девушка трепетными губами, которые сами собой неудержимо растягивались в улыбку, несмотря на всё её старание сохранить серьёзность. - Не то чтобы сказали - вы так вскрикнули. - Прошу меня простить, - только и смог я сказать, ощущая себя раскаивающимся грешником во всей его беспомощности. "У неё Сильвины глаза, - подумал я ещё, хотя даже сейчас немного сомневался, проснулся ли я окончательно. - И этот ясный взгляд невинного изумления - тоже как у Сильвии. Но у Сильвии нет этого самоуверенного решительного рта и такого рассеянного взгляда мечтательной грусти, как будто давным-давно её поразила какая-то глубокая печаль..." И тут меня толпой обступили фантазии, увлечённый которыми я едва расслышал следующие слова девушки: - Если бы у вас был с собой "Колдовской шиллинг", - продолжала она, - или что-нибудь о Привидениях, или про Динамит, или про Полночное убийство, |
|
|