"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора

- Ещё чего! - сказал Бруно, решивший, что и сам может ответить на такой
вопрос. - Нас не бьют плетьми - мы же не преступники!
Но Учитель уже забыл про них. Он вновь обратился к Правителю.
- Могу вас обрадовать, - сказал он. - Барометр-то сдвинулся...
- Так-так, и в какую же сторону? - спросил Правитель, добавив
специально для детей: - Не то чтоб я беспокоился, понимаете? Просто он
полагает, что это влияет на погоду. Он замечательно умный человек,
понимаете? Иногда он говорит такие вещи, которые может понять только Второй
Учитель. А иногда он говорит такое, чего никто не может понять. Так в какую
же сторону, Учитель? Вверх или вниз?
- Ни вверх, ни вниз, - сказал Учитель, потирая руки. - Вбок, если можно
так выразиться.
- И какую же погоду это нам предвещает? - спросил Правитель. -
Слушайте, дети! Сейчас вы услышите нечто заслуживающее внимания.
- Горизонтальную, - сказал Учитель и направился прямо к двери, по
дороге едва не растоптав Бруно, в последнее мгновение успевшего отскочить.
- Ну не истинный ли он учёный? - сказал Правитель, глядя вслед Учителю
восхищёнными глазами. - С какой учёностью он смотрит на вещи!
- И вовсе не смотрит, меня чуть не сбил, - пожаловался Бруно.
Учитель мигом вернулся: он сменил свой халат на сюртук и обул на ноги
пару очень странно выглядевших сапог, отвороты которых сильно смахивали на
раскрытые зонтики.
- Как вам нравится? - спросил он. - Как раз для горизонтальной погоды.
- Но какой смысл носить зонтики вокруг колен?
- В обычный дождь, - признал Учитель, - особого смысла, конечно же,
нет. Но если дождь пошёл горизонтально, то, посудите сами, польза от них
неоценима, просто неоценима!
- Ведите-ка Учителя в столовую, дети, - сказал Правитель. - Да скажите
там, чтобы меня не ждали. Я рано позавтракал, и мне нужно работать.
Дети схватили Учителя за руки, да так бесцеремонно, словно он был их
давним приятелем, и потащили из комнаты. Я почтительно последовал за ними.

ГЛАВА II
L'Amie Inconnue*
______________
* Приветливая незнакомка (франц.)


Когда я вошёл в столовую, Учитель уже заканчивал объяснять собравшимся:
- А позавтракал он в одиночестве, ранним утром; поэтому просил не ждать
его, миледи. Сюда, миледи, - добавил он, - сюда!
И затем с чересчур (как мне показалось) приторной вежливостью он
раздвинул двери моего вагона и провозгласил:
- Молодая и очаровательная леди!
Я проворчал про себя: "Вот и начальная сцена первого акта. Она -
Героиня. А я - всего лишь один из второстепенных персонажей, что
подворачиваются только для лучшего раскрытия её роли, и чей финальный выход
произойдёт у врат церкви, чтобы в общем хоре поприветствовать Счастливую
Пару".
- Не забудьте, миледи, у вас пересадка в Фейфилде, - услышал я вслед за