"Льюис Кэррол. Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора

Артур на минуту задумался.
- Допускаю, что слова немного сбивают с толку, - произнёс он. - Решение
вот в чём. Последнее событие является следствием первого, однако
необходимость этого последнего события есть причина необходимости первого.
- Вполне понятно, по-моему, - сказала леди Мюриэль. - И как это
применить к нашему случаю?
- Очень просто. Какую цель, по нашим понятиям, может иметь тот порядок
вещей, согласно которому всякое живое существо определённого размера (грубо
говоря) имеет определённый облик? Взять, например, человеческое племя; его
представители - двуногие существа. Другая совокупность живых существ,
начиная львом и заканчивая мышью, четвероноги. Спускаемся ещё на шаг или
два, и видим насекомых с шестью ногами - гексаподов, красивое название,
правда? Но красота, в нашем смысле слова, на глазах пропадает, чем дальше мы
идём вниз: существа становятся всё более... Не хочу сказать
"отвратительными", всё-таки Божье творение, но более нескладными. А когда мы
берём микроскоп и спускаемся ещё на несколько шагов ниже, то находим тварей
ужасно нескладных и с ужасным количеством ног!
- Можно придумать альтернативу, - сказал граф. - Ряд из повторяющихся
diminuendo* особей одного и того же типа. Оставим пока вопрос о скучном
однообразии такой последовательности, просто давайте взглянем на возможность
такого пути. Начнём с человеческих существ и тех животных, в которых они
имеют нужду - лошадей, коров, овец и собак - ведь пауки и лягушки нам не
слишком-то нужны; верно, Мюриэль?
______________
* Здесь: постепенно уменьшаясь (ит.).

Леди Мюриэль аж передёрнуло - слишком болезненным был предмет.
- Обойдёмся как-нибудь, - со знанием дела ответила она.
- Так вот, получим вторую человеческую расу, высотой в пол-ярда...
- ...у которой будет один источник возвышенного наслаждения, которого
лишены обычные люди, - вмешался Артур.
- Какой источник? - спросил граф.
- Ну как же - величественность ландшафта! Судите сами: величественность
горы - для меня - зависит от её размера по отношению ко мне. Удвойте высоту
горы, и величественности ей тоже прибавится вдвое. Уменьшите наполовину
меня - эффект будет таким же.
- О счастлив, счастлив Малышок! - захлопала в ладоши леди Мюриэль. -
Лишь тот, кто мал, лишь тот, кто мал, понять Высот величье смог!
- Но позвольте продолжить, - сказал граф. - Дальше у нас будет третья
раса людей, пять дюймов высотой; четвёртая раса, в один дюйм...
- Они не смогут питаться обычной говядиной или бараниной, сам посуди! -
вмешалась леди Мюриэль.
- Верно, дочка, я и забыл. Каждая такая раса должна иметь собственных
коров и овец.
- И собственную растительность, - добавил я. - Разве управится корова
высотой в дюйм с травой, что колышется у неё над рогами?
- И то правда. У нас должны быть пастбища, так сказать, на пастбищах.
Обычная трава послужит нашим дюймовым коровам этаким пальмовым лесом, в то
время как вокруг каждого высокого стебля расстелется крохотный коврик
микроскопический травки. Думаю, такая схема будет чудесно работать. И каким