"Джонатан Кэрролл. Страна смеха (Магический реализм)" - читать интересную книгу автора

- Тогда я пишу по-своему всю книгу и приношу вам, когда она будет
готова.
По-моему, честнее некуда. Если она забракует мою первую главу, мы
будем работать вместе с самого начала. Если забракует конечный продукт, у
нее будет полное право - бр-р! - отправить его в мусорную корзину и
предложить мне или кому-нибудь другому переделать все заново. О такой
перспективе думать не хотелось.
- Хорошо. - Она взяла черную войлочную тряпку и в два маха стерла
рисунок Саксони. - Хорошо, Томас, но я хочу назначить вам срок - один
месяц. Один месяц полностью самостоятельной работы - и первая глава должна
быть готова. Время поджимает.
Я не успел ничего сказать, когда вмешалась Саксони:
- Ладно, только уж будьте добры обеспечить нам доступ ко всему, что
понадобится. И без утайки и обмана, хватит.
На это Анна выгнула бровь. Прямота Саксони восхищала меня и доводила
до отчаяния.
- Если вы планируете соблюдать хронологию... Надеюсь, планируете? Я
дам вам все, что у меня есть, о его жизни до приезда в Америку. В первой
главе больше и не охватить.


Глава 9

И вот началось. Анна сдержала слово - из дома Франса потекли книги,
дневники, письма и открытки. Поначалу главное было хоть как-то
сориентироваться, об осмыслении речь и не шла.
Очевидно, Франс никогда ничего не выбрасывал, или кто-то другой все
сохранил и передал ему позже. Здесь был плотный коричневый конверт, набитый
неинтересными детскими рисунками коров и лошадок. Художнику было четыре
года. Тетрадка с засушенными между страниц травками-плюгавками и цветочками
полевыми, которые дружно высыпaлись, чуть ее наклони. Уцелевшие травки и
петунии-петроглифы были подписаны нетвердым детским почерком по-немецки. В
одной картонке из-под обуви лежали старые красные с золотом сигарные
ободки, спичечные коробки, прокомпостированные железнодорожные и пароходные
билеты. В другой - опять же старые открытки; видно, Франс, очень их любил.
Многие изображали горы и старые huttes*, [Huttes (нем.) - здесь: горные
приюты. - Прим. переводчика.] где останавливались скалолазы. Было странно
видеть, в каких костюмах расхаживали тогда горные туристы - женщины в
длинных платьях а-ля Дейзи Миллер56 и шляпах с пеной разномастных ленточек;
мужчины - в твидовых бриджах, раздувавшихся у колена, и комичных тирольских
шляпах с ниспадающими вбок перьями. Все они либо скалились в объектив, как
ненормальные, либо корчили скорбную мину, как будто только что похоронили
дражайшую супругу. Никогда не встречалось промежуточного выражения, какое
мы часто видим на нынешних фотографиях.
Открытки, по словам Анны, были от родственников и школьных друзей. В
той же коробке лежала коричневая школьная тетрадка, которая при ближайшем
рассмотрении оказалась книгой учета полученных открыток. Смех да и только -
особенно если вспомнить, что вел ее восьми-девятилетний мальчуган. От кого,
откуда, дата - и даже место, где он находился, когда получил открытку.
- Анна, почему он сменил имя с Мартина Франка на Маршалла Франса?