"Джонатан Кэрролл. Страна смеха (Магический реализм)" - читать интересную книгу автора

Мы поднялись по четырем широким деревянным ступеням к восхитительно
тенистой веранде. Я очень живо представил себе картину: середина августа,
чай со льдом... Норман Рокуэлл27, да и только. На веранде я увидел белый
гамак человек на десять, два белых кресла-качалки с зелеными подушками и
совершенно белую собаку, похожую на поросенка.
- Познакомьтесь, это Нагель. Он бультерьер. Знаете такую породу?
- Нагель?
- Да - разве не похож? Это его так Маршалл назвал. К собакам и кошкам
я был всегда равнодушен, но в Нагеля влюбился с первого взгляда. Он был
такой безобразный, такой короткий и в такой тесной шкуре - как сарделька,
вот-вот кожица лопнет. И глаза по бокам головы, как у ящерицы.
- А он не кусается?
- Кто, Нагель? Да упаси вас господи! Нагель, Нагель, ко мне.
Он встал и потянулся, и его шкура стала совсем как барабан. Просеменив
к нам на негнущихся лапах, он тут же снова упал, будто это усилие оказалось
для него роковым.
- В Англии таких собак разводят для боев. Сажают их в яму, чтобы рвали
друг друга в клочья. Совсем люди помешались, правда, Нагель?
Собачья морда ничего не выражала, хотя глаза примечали все. Маленькие
коричневые угольки, глубоко посаженные на морде снеговика.
- Давайте, Том, приласкайте его. Он любит людей.
Я протянул руку и пару раз неуверенно похлопал его по голове, словно
это был колокольчик за гостиничной стойкой. Он пододвинул свою башку и
ткнулся мордой мне в руку. Я почесал ему за ухом. И так увлекся этим, что
положил свою сумку и уселся рядом с псом на крыльце. Он встал, неуклюже
забрался передними лапами мне на колени, да так и плюхнулся. Саксони
вручила мне свою корзину и спустилась в огород полюбоваться помидорами.
- Подождете пару минут, хорошо? А я пока приберусь немного. - Миссис
Флетчер прошла в дом. Нагель поднял голову, но решил остаться у меня на
коленях.
После того как мы расстались с Анной под зеленым шатром, я сказал
миссис Флетчер, что мы готовы снять ее "первый этаж" на несколько дней и
что, если все удачно сложится, будем дальше платить понедельно. Она
согласилась и снова повторила, что ее не касается, женаты мы или нет. Я
заплатил задаток - четырнадцать долларов.
Рядом с домом миссис Флетчер располагался огромный желтый ледник
начала века. Выглядел он зловеще и в то же время радовал глаз. Прочный,
массивный - но такой неуместный в сонном маленьком городке, где наверняка
до сих пор можно купить конфету за пенни. Старушка поведала, что его долго
использовали под склад, пока однажды несколько балок не прогнили
окончательно и не рухнули, насмерть зашибив двух иногородних рабочих.
Какие-то "наглые пидоры" из Сент-Луиса приезжали посмотреть, нельзя ли
переоборудовать здание под антикварную лавку, но галенцы в два счета дали
им понять, что в гробу их тут видали вместе с их переоборудованием,
благодарим покорно.
Что касается Саксони, то я был настолько ошарашен всем случившимся,
что и не подумал спросить ее, зачем она так распустила язык. К тому же пока
я тут сидел, трепал Нагеля и разглядывал ледник, я произвел учет наших
галенских достижений и вынужден был признать, что за один день мы добились
куда большего, чем можно было надеяться. Благополучно прибыли, одним махом