"Джон Диксон Карр. Семь циферблатов (Подвиги Шерлока Холмса-1)" - читать интересную книгу автораДжон Диксон Карр
Семь циферблатов (Подвиги Шерлока Холмса-1) (пер. Игорь Богданов) Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, как его вызвали в Одессу в связи с убийством Трепова. Скандал в Богемии В моей записной книжке я нахожу запись о том, что именно в среду, днем, 16 ноября 1887 года, внимание моего друга Шерлока Холмса было впервые привлечено к необычайному делу человека, который ненавидел часы. Где-то я уже писал о том, что тогда я лишь краем уха слышал об этом деле, поскольку то было вскоре после моей женитьбы. Я даже пометил в записной книжке, что мой первый послесвадебный визит к Холмсу имел место в марте следующего года. Но дело, о котором идет речь, отличалось столь необыкновенной деликатностью, что, я полагаю, читатели простят мне столь долгое молчание, поскольку моим пером всегда владело скорее благоразумие, нежели стремление к сенсационности. Итак, спустя несколько недель после свадьбы моя жена вынуждена была покинуть Лондон по делу, которое имело касательство к Тадиусу Шолто и могло невыносимо, и я на восемь дней возвратился в старую квартиру на Бейкер-стрит. Шерлок Холмс принял меня без расспросов и комментариев. Однако я должен сознаться, что следующий день, 16 ноября, начался неудачно. Было ужасно холодно. Все утро желто-коричневый туман наваливался на оконные стекла. Электрические лампы, газовые рожки, а также огонь, пылавший в камине, освещали обеденный стол, который оставался неубранным после завтрака до середины дня. Шерлок Холмс был задумчив и невесел. В своем старом халате мышиного цвета и с трубкой вишневого дерева во рту он устроился в кресле и принялся просматривать утренние газеты, то и дело бросая какое-нибудь ироническое замечание. - Ничего интересного? - спросил я. - Мой дорогой Уотсон, - ответил он, - у меня возникает опасение, что с завершением дела печально известного Блессингтона жизнь сделалась пресной и скучной. - И тем не менее, - возразил я, - ведь это был год незабываемых дел, не правда ли? Вы чересчур возбуждены, мой дорогой друг. - Право же, Уотсон, вам ли об этом судить? Вчера вечером, когда я решился предложить вам бутылочку французского вина за ужином, вы принялись столь подробно рассуждать о радостях супружества, что я боялся, вы никогда не закончите. - Мой дорогой друг! Не хотите ли вы сказать, что я был чересчур возбужден вследствие выпитого вина? Мой друг окинул меня пристальным взглядом. |
|
|